| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 11 Car si ce qui devait prendre fin a été glorieux, ce qui est permanent est beaucoup plus glorieux. (3:11) | II. Corinthiens 3:11-11 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 11 For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious. (3:11) | II. Corinthians 3:11-11 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 11 Car, si ce qui devait prendre fin a été glorieux, ce qui doit toujours subsister l’est bien davantage. (3:11) | II. Corinthiens 3:11-11 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 11 Car si le ministère qui devait finir a été glorieux, celui qui durera toujours doit l’être beaucoup davantage. (3:11) | II. Corinthiens 3:11-11 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 11 en effet, si ce qui est périssable est accompagné de gloire, ce qui est permanent est bien plus glorieux. (3:11) | II Corinthiens 3:11-11 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 11 car si ce qui disparaissait passa par la gloire, à bien plus forte raison ce qui est permanent l’est-il avec gloire. (3:11) | 2 Corinthiens 3:11-11 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 11 Car si ce qui disparaît a de la gloire, ce qui demeure est bien autrement glorieux. (3:11) | II Corinthiens 3:11-11 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 11 car, si ce qui se passe n’a pas été sans éclat, ce qui demeure est bien autrement glorieux. (3:11) | II Corinthiens 3:11-11 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 11 Car si ce qui devait prendre fin [a été introduit] avec gloire, bien plus ce qui demeure [subsistera-t-il] en gloire ! (3:11) | Corinthiens II 3:11-11 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 11 Car si ce qui devait finir a été glorieux, ce qui demeure sera beaucoup plus glorieux. (3:11) | II Corinthiens 3:11-11 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 11 Si, en effet, ce qui est anéanti a été glorieux, à plus forte raison ce qui est éternel sera glorieux. (3:11) | II Corinthiens 3:11-11 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 11 En effet, si ce qui était passager a été glorieux, ce qui est permanent est bien plus glorieux. (3:11) | II Corinthiens 3:11-11 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 11 Car, si ce qui était passager a été donné dans la gloire, à plus forte raison ce qui est permanent sera-t-il glorieux. (3:11) | II Corinthiens 3:11-11 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 11 Car, si ce qui était passager s’est manifesté dans la gloire, combien plus ce qui demeure sera-t-il glorieux ! (3:11) | 2 Corinthiens 3:11-11 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 11 En effet, si ce qui était passager a été glorieux, ce qui est permanent est bien plus glorieux. (3:11) | 2 Corinthiens 3:11-11 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 11 Car si ce qui devait être aboli a été introduit avec gloire, bien plus ce qui demeure serait-il avec gloire. (3:11) | 2 Corinthiens 3:11-11 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 11 En effet, si ce qui était passager a été marqué par la gloire, ce qui est permanent sera bien plus glorieux. (3:11) | 2 Corinthiens 3:11-11 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 11 Car si ce qui devait disparaître a été introduit avec gloire, la gloire de ce qui demeure doit être encore plus grande ! (3:11) | 2 Corinthiens 3:11-11 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 11 Car si ce qui devait prendre fin a été glorieux, beaucoup plus glorieux est ce qui subsiste. (3:11) | 2 Corinthiens 3:11-11 |