| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 17 Ce que je vais dire, en rapportant les sujets que j’aurais de me glorifier, je ne le dirai pas selon le Seigneur, mais comme par imprudence. (11:17) | II. Corinthiens 11:17-17 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 17 That which I speak, I speak it not after the Lord, but as it were foolishly, in this confidence of boasting. (11:17) | II. Corinthians 11:17-17 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 17 Ce que je dis dans cette confiance avec laquelle je me glorifie, je ne frais pas selon le Seigneur, mais comme par imprudence. (11:17) | II. Corinthiens 11:17-17 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 17 Croyez, si vous voulez, que ce que je dis, je ne le dis pas selon Dieu, mais que je fais paraître de l’imprudence dans ce que je prends pour un sujet de me glorifier. (11:17) | II. Corinthiens 11:17-17 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 17 Ce que je dis, quand je parle de m’enorgueillir, je ne le dis pas selon le seigneur, mais comme dans un état de déraison : (11:17) | II Corinthiens 11:17-17 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 17 Ce que je dis, en ce sujet que j’ai de me glorifier, je ne le dis pas selon le Seigneur, mais comme par imprudence. (11:17) | 2 Corinthiens 11:17-17 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 17 Et dans cette pensée de gloire supposez, si vous voulez, que ce que je dis, je ne le dis pas selon Dieu, mais que c’est une folie : (11:17) | II Corinthiens 11:17-17 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 17 Ce que je vais dire, je ne le dis pas selon le Seigneur, mais comme si j’étais en état de déraison. (11:17) | II Corinthiens 11:17-17 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 17 Ce que je dis, je ne le dis pas selon le Seigneur, mais comme un insensé, dans cette assurance [dont j’use] en me glorifiant. (11:17) | Corinthiens II 11:17-17 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 17 ce que je dis sur ce sujet de ma gloire, je ne le dis pas selon Dieu, mais comme un insensé. (11:17) | II Corinthiens 11:17-17 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 17 Ce que je vais dire, je ne le dirai pas selon le Seigneur, je parlerai comme « un fou » ; (11:17) | II Corinthiens 11:17-17 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 17 Ce que je dis, avec l’assurance d’avoir sujet de me glorifier, je ne le dis pas selon le Seigneur, mais comme par folie. (11:17) | II Corinthiens 11:17-17 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 17 Ce que je vais dire, avec cette assurance d’avoir sujet de me glorifier, je ne le dis pas selon le Seigneur, mais comme si j’étais en état de folie. (11:17) | II Corinthiens 11:17-17 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 17 Ce que je vais dire, je ne le dirai pas selon le Seigneur, mais comme un insensé, dans l’assurance d’avoir de quoi me glorifier. (11:17) | 2 Corinthiens 11:17-17 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 17 Ce que je dis, avec l’assurance d’avoir sujet de me glorifier, je ne le dis pas selon le Seigneur, mais comme par folie. (11:17) | 2 Corinthiens 11:17-17 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 17 Ce que je dis, je le dis, non d’après l’exemple du Seigneur, mais comme en état de folie, dans cette assurance [qu’a l’homme qui] se glorifie. (11:17) | 2 Corinthiens 11:17-17 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 17 Ce que je vais dire, je ne le dirai pas selon le Seigneur, mais comme par folie, avec l’assurance d’avoir des raisons de me vanter. (11:17) | 2 Corinthiens 11:17-17 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 17 Ce que je dis maintenant, je ne le dis pas comme l’aurait fait le Seigneur, mais comme le ferait une personne déraisonnable, qui serait trop sûre d’elle et se vanterait. (11:17) | 2 Corinthiens 11:17-17 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 17 Ce que je dis, je ne le dis pas d’après le Seigneur, mais comme si c’était insensé avec cette assurance de vantardise. (11:17) | 2 Corinthiens 11:17-17 |