Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
17 Ce que je vais dire, en rapportant les sujets que j’aurais de me glorifier, je ne le dirai pas selon le Seigneur, mais comme par imprudence. (11:17) II. Corinthiens
11:17-17
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
17 That which I speak, I speak it not after the Lord, but as it were foolishly, in this confidence of boasting. (11:17) II. Corinthians
11:17-17
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
17 Ce que je dis dans cette confiance avec laquelle je me glorifie, je ne frais pas selon le Seigneur, mais comme par imprudence. (11:17) II. Corinthiens
11:17-17
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
17 Croyez, si vous voulez, que ce que je dis, je ne le dis pas selon Dieu, mais que je fais paraître de l’imprudence dans ce que je prends pour un sujet de me glorifier. (11:17) II. Corinthiens
11:17-17
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
17 Ce que je dis, quand je parle de m’enorgueillir, je ne le dis pas selon le seigneur, mais comme dans un état de déraison : (11:17) II Corinthiens
11:17-17
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
17 Ce que je dis, en ce sujet que j’ai de me glorifier, je ne le dis pas selon le Seigneur, mais comme par imprudence. (11:17) 2 Corinthiens
11:17-17
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
17 Et dans cette pensée de gloire supposez, si vous voulez, que ce que je dis, je ne le dis pas selon Dieu, mais que c’est une folie : (11:17) II Corinthiens
11:17-17
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
17 Ce que je vais dire, je ne le dis pas selon le Seigneur, mais comme si j’étais en état de déraison. (11:17) II Corinthiens
11:17-17
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
17 Ce que je dis, je ne le dis pas selon le Seigneur, mais comme un insensé, dans cette assurance [dont j’use] en me glorifiant. (11:17) Corinthiens II
11:17-17
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
17 ce que je dis sur ce sujet de ma gloire, je ne le dis pas selon Dieu, mais comme un insensé. (11:17) II Corinthiens
11:17-17
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
17 Ce que je vais dire, je ne le dirai pas selon le Seigneur, je parlerai comme « un fou » ; (11:17) II Corinthiens
11:17-17
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
17 Ce que je dis, avec l’assurance d’avoir sujet de me glorifier, je ne le dis pas selon le Seigneur, mais comme par folie. (11:17) II Corinthiens
11:17-17
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
17 Ce que je vais dire, avec cette assurance d’avoir sujet de me glorifier, je ne le dis pas selon le Seigneur, mais comme si j’étais en état de folie. (11:17) II Corinthiens
11:17-17
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
17 Ce que je vais dire, je ne le dirai pas selon le Seigneur, mais comme un insensé, dans l’assurance d’avoir de quoi me glorifier. (11:17) 2 Corinthiens
11:17-17
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
17 Ce que je dis, avec l’assurance d’avoir sujet de me glorifier, je ne le dis pas selon le Seigneur, mais comme par folie. (11:17) 2 Corinthiens
11:17-17
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
17 Ce que je dis, je le dis, non d’après l’exemple du Seigneur, mais comme en état de folie, dans cette assurance [qu’a l’homme qui] se glorifie. (11:17) 2 Corinthiens
11:17-17
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
17 Ce que je vais dire, je ne le dirai pas selon le Seigneur, mais comme par folie, avec l’assurance d’avoir des raisons de me vanter. (11:17) 2 Corinthiens
11:17-17
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
17 Ce que je dis maintenant, je ne le dis pas comme l’aurait fait le Seigneur, mais comme le ferait une personne déraisonnable, qui serait trop sûre d’elle et se vanterait. (11:17) 2 Corinthiens
11:17-17
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
17 Ce que je dis, je ne le dis pas d’après le Seigneur, mais comme si c’était insensé avec cette assurance de vantardise. (11:17) 2 Corinthiens
11:17-17