Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Et sitôt que Salomon eut achevé de faire sa prière, le feu descendit des cieux, et consuma l’holocauste et les sacrifices, et la gloire de l’Eternel remplit le Temple. (7:1) II. Chroniques
7:1-1
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices ; and the glory of the LORD filled the house. (7:1) II. Chronicles
7:1-1
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Dès que Salomon eut achevé de faire sa prière, le feu descendit des cieux et consuma l’holocauste et les autres sacrifices ; et la gloire de l’Eternel remplit le temple. (7:1) II. Chroniques
7:1-1
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Et lorsque Salomon eut terminé sa prière, le feu descendit du ciel et consuma l’holocauste et les victimes, et la gloire de l’Éternel remplit le Temple ; (7:1) 2 Chroniques
7:1-1
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 SALOMON ayant achevé sa prière, le feu descendit du ciel et consuma les holocaustes et les victimes : et la majesté de Dieu remplit la maison ; (7:1) II. Paralipomènes
7:1-1
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Et quand Salomon eut achevé de prier, le feu descendit du ciel et dévora l’holocauste et les sacrifices, et la gloire de l’Eternel remplit la Maison. (7:1) II Chroniques
7:1-1
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Salomon ayant achevé sa prière, le feu descendit du ciel et consuma les holocaustes et les victimes, et la majesté de Dieu remplit sa maison ; (7:1) II Paralipomènes
7:1-1
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Lorsque Salomon eut achevé de prier, le feu descendit du ciel et consuma l’holocauste et les sacrifices, et la gloire de l’Éternel remplit la maison. (7:1) II Paralipomènes
7:1-1
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 — Et quand Salomon eut achevé de prier, le feu descendit des cieux et consuma l’holocauste et les sacrifices, et la gloire de l’Éternel remplit la maison. (7:1) 2 Chroniques
7:1-1
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Lorsque Salomon eut achevé sa prière, le feu descendit du ciel et consuma les holocaustes et les victimes, et la majesté du Seigneur remplit la maison. (7:1) II Paralipomènes
7:1-1
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 LORSQUE Salomon eut terminé sa prière, le feu descendit du ciel, consuma l’holocauste et les [autres] sacrifices, et la gloire de l’Éternel remplit la maison. (7:1) II Chroniques
7:1-1
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Lorsque Salomon eut achevé de prier, le feu descendit du ciel et consuma l’holocauste et les sacrifices, et la gloire de l’Éternel remplit la maison. (7:1) II Chroniques
7:1-1
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Lorsque Salomon eut achevé de prier, le feu descendit du ciel et consuma l’holocauste et les victimes, et la gloire de Yahweh remplit la maison. (7:1) II Chroniques
7:1-1
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Quand Salomon eut fini de prier, le feu descendit du ciel, consuma l’holocauste et les sacrifices, et la gloire de Yahvé remplit le Temple. (7:1) 2 Chroniques
7:1-1
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Lorsque Salomon eut achevé de prier, le feu descendit du ciel et consuma l’holocauste et les sacrifices, et la gloire de l’Eternel remplit la maison. (7:1) 2 Chroniques
7:1-1
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 Or, dès que Salomon eut achevé de prier, le feu descendit des cieux et se mit à consumer l’holocauste et les sacrifices, et la gloire de Jéhovah remplit la maison. (7:1) 2 Chroniques
7:1-1
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 Lorsque Salomon eut fini de prier, le feu descendit du ciel et brûla l’holocauste et les sacrifices, et la gloire de l’Eternel remplit le temple. (7:1) 2 Chroniques
7:1-1
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 Or, dès que Salomon eut fini de prier, du feu descendit du ciel et consuma l’holocauste et les sacrifices, et la gloire de Jéhovah remplit le Temple. (7:1) 2 Chroniques
7:1-1
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Or lorsque Salomon eut achevé de prier, le feu descendit du ciel et consuma l’offrande consumée et les sacrifices : et la gloire du SEIGNEUR remplit la maison. (7:1) 2 Chroniques
7:1-1