| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 41 Maintenant donc, ô Eternel Dieu ! lève toi, pour entrer en ton repos, toi et l’Arche de ta force. Eternel Dieu ! que tes Sacrificateurs soient revêtus de salut, et que tes bien aimés se réjouissent du bien que tu leur auras fait. (6:41) | II. Chroniques 6:41-41 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 41 Now therefore arise, O LORD God, into thy resting place, thou, and the ark of thy strength : let thy priests, O LORD God, be clothed with salvation, and let thy saints rejoice in goodness. (6:41) | II. Chronicles 6:41-41 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 41 Maintenant donc, ô Eternel, mon Dieu ! lève-toi pour entrer en ton repos, toi et l’arche de ta force. Eternel Dieu ! que tes sacrificateurs soient revêtus de salut, et que tes bien-aimés se réjouissent du bien que tu leur auras fait ! (6:41) | II. Chroniques 6:41-41 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 41 Maintenant, lève-toi, Dieu, Éternel, vers ton lieu de repos, toi et ton Arche glorieuse ! Que tes Prêtres, Dieu, Éternel, soient revêtus de salut et que tes saints aient la joie du bonheur ! (6:41) | 2 Chroniques 6:41-41 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 41 Levez-vous donc maintenant, ô Seigneur mon Dieu ! pour établir ici votre repos, vous et l’arche par laquelle vous signalez votre puissance. Que vos prêtres, ô Seigneur mon Dieu ! soient secourus et protégés par vous, et que vos saints jouissent de vos biens avec joie ! (6:41) | II. Paralipomènes 6:41-41 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 41 Et maintenant, lève-toi, Eternel Dieu ! [Viens] au lieu de ton repos, toi et l’arche de ta force. Eternel Dieu, que tes sacrificateurs soient revêtus de salut, et que ceux qui t’aiment se réjouissent dans le bien. (6:41) | II Chroniques 6:41-41 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 41 Levez-vous donc maintenant, ô Seigneur Dieu, pour établir ici votre repos, vous et l’arche de votre puissance. Que vos prêtres, Seigneur Dieu, soient revêtus du salut, et que vos saints jouissent de vos biens avec joie. (6:41) | II Paralipomènes 6:41-41 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 41 Maintenant, Éternel Dieu, lève-toi, viens à ton lieu de repos, toi et l’arche de ta majesté ! Que tes sacrificateurs, Éternel Dieu, soient revêtus de salut, et que tes bien-aimés jouissent du bonheur ! (6:41) | II Paralipomènes 6:41-41 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 41 Et maintenant, Éternel Dieu ! lève-toi pour [entrer dans] ton repos, toi et l’arche de ta force ! Que tes sacrificateurs, Éternel Dieu, soient revêtus de salut, et que tes saints se réjouissent en [ta] bonté ! (6:41) | 2 Chroniques 6:41-41 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 41 Levez-vous donc maintenant, Seigneur Dieu, pour établir ici votre repos, vous et l’arche de votre puissance. Que vos prêtres, Seigneur Dieu, soient revêtus de salut, et que vos saints se réjouissent de vos biens. (6:41) | II Paralipomènes 6:41-41 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 41 Et maintenant, ô Seigneur Dieu, va occuper le lieu de ta résidence, toi et l’arche qui témoigne de ta force. Que tes pontifes, Seigneur Dieu, soient revêtus du salut et que tes pieux serviteurs se délectent dans le bonheur. (6:41) | II Chroniques 6:41-41 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 41 Maintenant, Éternel Dieu, lève-toi, viens à ton lieu de repos, toi et l’arche de ta majesté ! Que tes sacrificateurs, Éternel Dieu, soient revêtus de salut, et que tes bien-aimés jouissent du bonheur ! (6:41) | II Chroniques 6:41-41 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 41 Maintenant, Yahweh Dieu, levez-vous, venez à votre lieu de repos, vous et l’arche de votre force ! Que vos prêtres, Yahweh Dieu, soient revêtus de salut, et que vos saints jouissent du bonheur ! (6:41) | II Chroniques 6:41-41 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 41 Et maintenant Dresse-toi, Yahvé Dieu, fixe-toi, toi et l’arche de ta force ! Que tes prêtres, Yahvé Dieu, se revêtent de salut et que tes fidèles jubilent dans le bonheur ! (6:41) | 2 Chroniques 6:41-41 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 41 Maintenant, Eternel Dieu, lève-toi, viens à ton lieu de repos, toi et l’arche de ta majesté. Que tes sacrificateurs, Eternel Dieu, soient revêtus de salut, et que tes bien-aimés jouissent du bonheur ! (6:41) | 2 Chroniques 6:41-41 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 41 Et maintenant lève-toi, ô Jéhovah Dieu, [pour entrer] dans ton repos, toi et l’Arche de ta force. Que tes prêtres, ô Jéhovah Dieu, soient revêtus de salut et que tes fidèles se réjouissent dans le bien. (6:41) | 2 Chroniques 6:41-41 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 41 Et maintenant, Eternel Dieu, lève-toi, viens à ton lieu de repos, toi et l’arche où réside ta force ! Que tes prêtres, Eternel Dieu, aient le salut pour habit et que tes fidèles se réjouissent de leur bonheur ! (6:41) | 2 Chroniques 6:41-41 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 41 Et maintenant, ô Jéhovah Dieu, monte dans ton lieu de repos, toi et l’Arche de ta force. Que tes prêtres, ô Jéhovah Dieu, soient revêtus de salut et que tes fidèles se réjouissent de ta bonté. (6:41) | 2 Chroniques 6:41-41 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 41 Maintenant donc, ô SEIGNEUR Dieu, lève-toi, vers le lieu de ton repos, toi et l’arche de ta force : que tes prêtres, ô SEIGNEUR Dieu, soient revêtus de salut, et que tes saints se réjouissent de bonté. (6:41) | 2 Chroniques 6:41-41 |