Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
19 Toutefois, ô Eternel mon Dieu ! aie égard à la prière de ton serviteur, et à sa supplication, pour ouïr le cri et la prière que ton serviteur te présente. (6:19) II. Chroniques
6:19-19
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
19 Have respect therefore to the prayer of thy servant, and to his supplication, O LORD my God, to hearken unto the cry and the prayer which thy servant prayeth before thee : (6:19) II. Chronicles
6:19-19
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
19 Toutefois, ô Eternel, mon Dieu ! aie égard à la prière de ton serviteur et à sa supplication, pour entendre le cri et la prière que ton serviteur te présente : (6:19) II. Chroniques
6:19-19
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
19 Mais aie égard à la prière de ton serviteur et à sa supplication, Éternel, mon Dieu, pour écouter mon cri et la prière que ton serviteur te présente aujourd’hui, (6:19) 2 Chroniques
6:19-19
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
19 Aussi n’a-t-elle été faite que pour vous porter, Seigneur mon Dieu ! a regarder favorablement l’oraison de votre serviteur, et ses humbles demandes, et à exaucer les prières qu’il fera en votre présence ; (6:19) II. Paralipomènes
6:19-19
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
19 Cependant, ô Eternel, mon Dieu, tu te tourneras vers la prière de ton esclave et vers sa supplication, pour écouter le cri et la prière que ton esclave fait monter devant ta face ; (6:19) II Chroniques
6:19-19
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
19 Aussi a-t-elle été faite uniquement pour vous porter, Seigneur mon Dieu, à écouter favorablement la prière de votre serviteur et ses humbles demandes, et à exaucer les prières que votre serviteur répand en votre présence, (6:19) II Paralipomènes
6:19-19
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
19 Toutefois, Éternel mon Dieu, sois attentif à la prière de ton serviteur et à sa supplication ; écoute le cri et la prière que t’adresse ton serviteur. (6:19) II Paralipomènes
6:19-19
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
19 Cependant, Éternel, mon Dieu, aie égard à la prière de ton serviteur et à sa supplication, pour écouter le cri et la prière que ton serviteur t’adresse, (6:19) 2 Chroniques
6:19-19
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
19 Aussi n’a-t-elle été faite que pour vous porter, Seigneur mon Dieu, à regarder favorablement la prière de votre serviteur et ses supplications, et à exaucer les prières qu’il fera en votre présence ; (6:19) II Paralipomènes
6:19-19
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
19 Tu accueilleras cependant, Éternel, mon Dieu, la prière et les supplications de ton serviteur, tu exauceras la prière fervente qu’il t’adresse en ce jour : (6:19) II Chroniques
6:19-19
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
19 Toutefois, Éternel mon Dieu, sois attentif à la prière de ton serviteur et à sa supplication ; écoute le cri et la prière que t’adresse ton serviteur. (6:19) II Chroniques
6:19-19
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
19 Cependant, Yahweh, mon Dieu, soyez attentif à la prière de votre serviteur et à sa supplication, en écoutant le cri joyeux et la prière que votre serviteur prononce devant vous, (6:19) II Chroniques
6:19-19
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
19 Sois attentif à la prière et à la supplication de ton serviteur, Yahvé, mon Dieu, écoute l’appel et la prière que ton serviteur fait devant toi ! (6:19) 2 Chroniques
6:19-19
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
19 Toutefois, Eternel, mon Dieu, sois attentif à la prière de ton serviteur et à sa supplication ; écoute le cri et la prière que t’adresse ton serviteur. (6:19) 2 Chroniques
6:19-19
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
19 Mais tu devras te tourner vers la prière de ton serviteur et vers sa demande de faveur, ô Jéhovah mon Dieu, en écoutant le cri suppliant et la prière par quoi ton serviteur prie devant toi, (6:19) 2 Chroniques
6:19-19
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
19 Toutefois, Eternel, mon Dieu, sois attentif à la prière de ton serviteur, à sa supplication. Ecoute le cri et la prière que je t’adresse, moi ton serviteur. (6:19) 2 Chroniques
6:19-19
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
19 Maintenant, ô Jéhovah mon Dieu, écoute ma prière et ma supplication. Écoute mon appel à l’aide et la prière que je t’adresse, moi ton serviteur. (6:19) 2 Chroniques
6:19-19
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
19 Toutefois, ô SEIGNEUR, mon Dieu, aie égard à la prière de ton serviteur et à sa supplication, pour écouter le cri et la prière que ton serviteur prie devant toi. (6:19) 2 Chroniques
6:19-19