| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 16 Maintenant donc, ô Eternel Dieu d’Israël ! tiens à ton serviteur David mon père ce que tu lui as dit : Il ne te sera jamais retranché de devant ma face de successeur pour être assis sur le trône d’Israël ; pourvu seulement que tes fils prennent garde à leur voie, afin de marcher dans ma Loi, comme tu as marché devant ma face. (6:16) | II. Chroniques 6:16-16 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 16 Now therefore, O LORD God of Israel, keep with thy servant David my father that which thou hast promised him, saying, There shall not fail thee a man in my sight to sit upon the throne of Israel ; yet so that thy children take heed to their way to walk in my law, as thou hast walked before me. (6:16) | II. Chronicles 6:16-16 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 16 Maintenant donc, ô Eternel, Dieu d’Israël ! tiens à ton serviteur David, mon père, ce que tu lui as dit : Tu ne manqueras jamais de successeur, qui soit assis devant ma face sur le trône d’Israël ; pourvu seulement que tes fils prennent garde à leur voie, pour marcher dans ma loi, comme tu as marché devant ma face. (6:16) | II. Chroniques 6:16-16 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 16 Et maintenant, Éternel, Dieu d’Israël, tiens à ton serviteur, David, mon père, ce que tu lui as promis, en disant : Tu ne manqueras jamais d’un homme devant moi pour occuper le trône d’Israël, pourvu que tes fils prennent garde à leurs voies pour suivre ma loi, comme tu l’as suivie devant moi ; (6:16) | 2 Chroniques 6:16-16 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 16 accomplissez donc maintenant, Seigneur, Dieu d’Israël ! en faveur de David, mon père, votre serviteur, tout ce que vous lui avez promis, en lui disant : Vous ne manquerez point d’héritiers qui seront assis devant moi sur le trône d’Israël : pourvu toutefois que vos enfants veillent sur leurs voies, en sorte qu’ils marchent dans l’observance de ma loi, comme vous avez marché en ma présence. (6:16) | II. Paralipomènes 6:16-16 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 16 Et maintenant, Eternel, Dieu d’Israël, tiens à ton esclave David, mon père, ce que tu lui as promis , en disant : Tu ne manqueras jamais, devant ma face, d’un successeur assis sur le trône d’Israël, si seulement tes fils gardent leur voie pour marcher dans ma loi comme tu as marché devant ma face. (6:16) | II Chroniques 6:16-16 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 16 Maintenant donc, Seigneur d’Israël, accomplissez en faveur de David mon père, votre serviteur, tout ce que vous lui avez promis, en disant : Vous ne manquerez point d’héritiers assis devant moi sur le trône d’Israël ; pourvu toutefois que vos enfants veillent sur leurs voies, et marchent dans l’observance de ma loi, comme vous avez marché en ma présence. (6:16) | II Paralipomènes 6:16-16 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 16 Maintenant, Éternel, Dieu d’Israël, observe la promesse que tu as faite à David, mon père, en disant : Tu ne manqueras jamais devant moi d’un successeur assis sur le trône d’Israël, pourvu que tes fils prennent garde à leur voie et qu’ils marchent dans ma loi comme tu as marché en ma présence. (6:16) | II Paralipomènes 6:16-16 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 16 Et maintenant, Éternel, Dieu d’Israël, garde envers ton serviteur David, mon père, ce que tu lui as dit, disant : Tu ne manqueras pas, devant ma face, d’un homme assis sur le trône d’Israël ; si seulement tes fils prennent garde à leur voie, pour marcher dans ma loi, comme tu as marché devant moi. (6:16) | 2 Chroniques 6:16-16 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 16 Accomplissez donc maintenant, Seigneur Dieu d’Israël, en faveur de David mon père, votre serviteur, tout ce que vous lui avez promis, en disant : Vous ne manquerez point d’héritiers, qui soient assis devant moi sur le trône d’Israël ; pourvu toutefois que vos fils veillent sur leurs voies, et qu’ils marchent dans l’observance de ma loi, comme vous avez marché en ma présence. (6:16) | II Paralipomènes 6:16-16 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 16 Et maintenant, Seigneur, Dieu d’Israël, garde à ton serviteur David la promesse que tu lui as faite en ces termes : « Aucun des tiens ne sera exclu par moi du trône d’Israël, pourvu que tes fils persévèrent dans leur voie, suivant fidèlement ma Loi comme tu l’as fait toi-même sous mes yeux. » (6:16) | II Chroniques 6:16-16 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 16 Maintenant, Éternel, Dieu d’Israël, observe la promesse que tu as faite à David, mon père, en disant : Tu ne manqueras jamais devant moi d’un successeur assis sur le trône d’Israël, pourvu que tes fils prennent garde à leur voie et qu’ils marchent dans ma loi comme tu as marché en ma présence. (6:16) | II Chroniques 6:16-16 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 16 Maintenant, Yahweh, Dieu d’Israël, observez, en faveur de votre serviteur David, mon père, ce que vous lui avez dit, en ces termes : “ Il ne te manquera jamais devant moi un descendant qui siège sur le trône d’Israël, pourvu que tes fils prennent garde à leur voie, en marchant dans ma loi comme tu as marché devant moi. (6:16) | II Chroniques 6:16-16 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 16 Et maintenant, Yahvé, Dieu d’Israël, tiens à ton serviteur David, mon père, la promesse que tu lui as faite, quand tu as dit : Tu ne seras jamais dépourvu d’un descendant qui soit devant moi, assis sur le trône d’Israël, à condition que tes fils veillent à leur conduite et suivent ma loi comme toi-même tu as marché devant moi. (6:16) | 2 Chroniques 6:16-16 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 16 Maintenant, Eternel, Dieu d’Israël, observe la promesse que tu as faite à David, mon père, en disant : Tu ne manqueras jamais devant moi d’un successeur assis sur le trône d’Israël, pourvu que tes fils prennent garde à leur voie et qu’ils marchent dans ma loi comme tu as marché en ma présence. (6:16) | 2 Chroniques 6:16-16 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 16 Et maintenant, ô Jéhovah le Dieu d’Israël, garde envers ton serviteur David mon père ce que tu lui as promis, en disant : ‘ Il ne sera pas retranché de devant moi un homme des tiens pour siéger sur le trône d’Israël, pourvu que tes fils fassent attention à leur voie, en marchant dans ma loi comme tu as marché devant moi. ’ (6:16) | 2 Chroniques 6:16-16 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 16 Maintenant, Eternel, Dieu d’Israël, respecte la promesse que tu as faite à mon père David lorsque tu as dit : ‘Tu ne manqueras jamais devant moi d’un successeur pour siéger sur le trône d’Israël, pourvu que tes descendants veillent sur leur conduite en suivant ma loi, tout comme tu as marché devant moi.’ (6:16) | 2 Chroniques 6:16-16 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 16 Et maintenant, ô Jéhovah le Dieu d’Israël, tiens la promesse que tu as faite à ton serviteur David, mon père, quand tu lui as dit : “Si vraiment tes fils font attention à leur conduite et qu’ils vivent en obéissant à ma loi — exactement comme toi tu l’as fait —, alors il y aura toujours un homme de ta descendance qui se tiendra en ma présence et qui occupera le trône d’Israël.” (6:16) | 2 Chroniques 6:16-16 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 16 Maintenant donc, ô SEIGNEUR, Dieu d’Israël, garde envers ton serviteur David, mon père, ce que tu lui as promis disant, Il ne manquera pas devant ma vue d’un homme assis sur le trône d’Israël : cependant pour que tes enfants prennent garde à leur chemin pour marcher dans ma loi, comme tu as marché devant moi. (6:16) | 2 Chroniques 6:16-16 |