Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
13 Il arriva, dis je, que tous ensemble sonnant des trompettes, et chantant, et faisant retentir tous d’un accord leur voix pour louer et célébrer l’Eternel, élevant donc leur voix avec des trompettes, des cymbales, et d’autres instruments de musique en louant l’Eternel de ce qu’il est bon, parce que sa miséricorde demeure à toujours, la maison de l’Eternel fut remplie d’une nuée ; (5:13) II. Chroniques
5:13-13
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
13 It came even to pass, as the trumpeters and singers were as one, to make one sound to be heard in praising and thanking the LORD ; and when they lifted up their voice with the trumpets and cymbals and instruments of musick, and praised the LORD, saying, For he is good ; for his mercy endureth for ever : that then the house was filled with a cloud, even the house of the LORD ; (5:13) II. Chronicles
5:13-13
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
13 Comme donc ils étaient ensemble avec ceux qui sonnaient des trompettes et qui chantaient et faisaient retentir leur voix d’un même accord, pour louer et pour célébrer l’Eternel, et comme ils élevaient leur voix, en jouant des trompettes, des cymbales et d’autres instrumens de musique, et qu’ils louaient l’Eternel, disant : Qu’il est bon, et que sa miséricorde demeure à toujours ; il arriva que la maison de l’Eternel fut remplie d’une nuée ; (5:13) II. Chroniques
5:13-13
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
13 et lorsque, comme un seul homme, les trompettes et les chantres entonnèrent tout d’une voix la louange de l’Éternel et l’action de grâces à l’Éternel, et lorsqu’ils poussèrent leur voix au bruit des trompettes et des cymbales et des instruments à cordes et louant l’Éternel de ce qu’il est bon et sa miséricorde éternelle, alors l’édifice, le temple de l’Éternel se remplit d’une nuée, (5:13) 2 Chroniques
5:13-13
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
13 Tous chantant donc en un même temps avec des trompettes, des voix, des timbales, des orgues, et diverses autres sortes d’instruments de musique, et faisant retentir leur voix fort haut, ce bruit s’entendait de bien loin. Et quand ils eurent commencé à louer le Seigneur, et à entonner ce cantique, Rendez gloire au Seigneur, parce qu’il est bon, et parce que sa miséricorde est éternelle ; la maison de Dieu fut remplie d’une nuée : (5:13) II. Paralipomènes
5:13-13
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
13 et il arriva lorsque, comme un seul homme, ceux qui sonnaient et ceux qui chantaient firent entendre une même voix pour célébrer et pour louer l’Eternel, et qu’ils élevèrent la voix au milieu des trompettes et des cymbales et des instruments de musique, et qu’ils célébrèrent l’Eternel, [en disant] : Car il est bon, car sa grâce demeure Eternellement ! [Il arriva] qu’alors la Maison fut remplie d’une nuée, la Maison de l’Eternel ; (5:13) II Chroniques
5:13-13
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
13 Tous chantaient en même temps avec des trompettes des voix, des cymbales, des orgues et toute espèce d’instruments de musique, et faisaient retentir leurs voix ; le son s’entendait au loin. Et quand ils eurent commencé à louer le Seigneur, et à entonner ce cantique : Rendez gloire au Seigneur, parce qu’il est bon, et parce que sa miséricorde est éternelle, la maison de Dieu fut remplie d’une nuée ; (5:13) II Paralipomènes
5:13-13
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
13 et lorsque ceux qui sonnaient des trompettes et ceux qui chantaient, s’unissant d’un même accord pour célébrer et pour louer l’Éternel, firent retentir les trompettes, les cymbales et les autres instruments, et célébrèrent l’Éternel par ces paroles : Car il est bon, car sa miséricorde dure à toujours ! en ce moment, la maison, la maison de l’Éternel fut remplie d’une nuée. (5:13) II Paralipomènes
5:13-13
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
13 — il arriva, lorsque les trompettes et les chantres furent comme un seul homme pour faire entendre une même voix en louant et en célébrant l’Éternel, et qu’ils élevèrent la voix avec des trompettes, et des cymbales, et des instruments de musique, en louant l’Éternel de ce qu’il est bon, parce que sa bonté demeure à toujours, [il arriva] que la maison, la maison de l’Éternel, fut remplie d’une nuée ; (5:13) 2 Chroniques
5:13-13
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
13 Tous chantant donc en même temps, avec les trompettes, les voix, les cymbales, les orgues et des instruments de divers genres, et faisant retentir leur voix bien haut, ce bruit s’entendait de très loin. Et quand ils eurent commencé à louer le Seigneur et à entonner ce cantique : Rendez gloire au Seigneur, parce qu’il est bon et parce que sa miséricorde est éternelle, la maison de Dieu fut remplie d’une nuée ; (5:13) II Paralipomènes
5:13-13
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
13 lorsque donc sonneurs de trompettes et chanteurs entonnèrent à l’unisson les louanges et les actions de grâces à l’Éternel, lorsque les accents des trompettes, des cymbales, des autres instruments de musique accompagnèrent le chant : « Gloire au Seigneur ; car il est bon, car sa grâce dure à jamais ! », la maison, le temple du Seigneur fut rempli d’une nuée, (5:13) II Chroniques
5:13-13
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
13 et lorsque ceux qui sonnaient des trompettes et ceux qui chantaient, s’unissant d’un même accord pour célébrer et pour louer l’Éternel, firent retentir les trompettes, les cymbales et les autres instruments, et célébrèrent l’Éternel par ces paroles : Car il est bon, car sa miséricorde dure à toujours ! en ce moment, la maison, la maison de l’Éternel fut remplie d’une nuée. (5:13) II Chroniques
5:13-13
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
13 et aussitôt que ceux qui sonnaient des trompettes et ceux qui chantaient, unis dans un même accord pour célébrer et louer Yahweh, firent retentir le son des trompettes, des cymbales et des autres instruments de musique, et célébrèrent Yahweh, en disant : “ Car il est bon, car sa miséricorde dure à jamais ! ˮ en ce moment la maison, la maison de Yahweh, fut remplie d’une nuée. (5:13) II Chroniques
5:13-13
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
13 Chacun de ceux qui jouaient de la trompette ou qui chantaient, louaient et célébraient Yahvé d’une seule voix ; élevant la voix au son des trompettes, des cymbales et des instruments d’accompagnement, ils louaient Yahvé « car il est bon, car éternel est son amour » - le sanctuaire fut rempli par la nuée de la gloire de Yahvé. (5:13) 2 Chroniques
5:13-13
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
13 et lorsque ceux qui sonnaient des trompettes et ceux qui chantaient, s’unissant d’un même accord pour célébrer et pour louer l’Eternel, firent retentir les trompettes, les cymbales et les autres instruments, et célébrèrent l’Eternel par ces paroles : Car il est bon, car sa miséricorde dure à toujours ! en ce moment, la maison, la maison de l’Eternel fut remplie d’une nuée. (5:13) 2 Chroniques
5:13-13
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
13 et il arriva, dès que les joueurs de trompette et les chanteurs furent comme un seul, faisant entendre un seul son en louant et en remerciant Jéhovah, et dès qu’ils firent retentir le son avec les trompettes, les cymbales et les instruments de chant, et en louant Jéhovah, “ car il est bon, car sa bonté de cœur est pour des temps indéfinis ”, que la maison fut remplie par un nuage, la maison même de Jéhovah, (5:13) 2 Chroniques
5:13-13
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
13 A ce moment-là, ceux qui sonnaient de la trompette et ceux qui chantaient, s’unissant d’un même accord pour célébrer et louer l’Eternel, firent retentir les trompettes, les cymbales et les autres instruments, et ils célébrèrent l’Eternel par ces paroles : « Il est bon, oui, sa bonté dure éternellement ! » Alors le temple, la maison de l’Eternel, fut rempli d’une nuée. (5:13) 2 Chroniques
5:13-13
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
13 Au moment où les trompettistes et les chanteurs louaient et remerciaient Jéhovah à l’unisson, et que montait le son des trompettes, des cymbales et des autres instruments de musique, alors qu’ils louaient Jéhovah, « car il est bon, et son amour fidèle est éternel », le Temple, la maison de Jéhovah, fut rempli par un nuage. (5:13) 2 Chroniques
5:13-13
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
13 Il arriva, comme les trompettes et les chanteurs furent comme un seul homme, pour faire entendre à l’unisson, louant et remerciant le SEIGNEUR, et lorsqu’ils élevèrent leur voix avec les trompettes, et les cymbales et autres instruments de musique, et qu’ils louèrent le SEIGNEUR, disant, Car il est bon, car sa miséricorde demeure pour toujours : qu’alors la maison du SEIGNEUR fut remplie d’un nuage, dis-je la maison du SEIGNEUR : (5:13) 2 Chroniques
5:13-13