| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 12 Et que les Lévites qui étaient chantres, selon tous leurs départements, tant d’Asaph, que d’Héman, et de Jéduthun, et de leurs fils, et de leurs frères, vêtus de fin lin, avec des cymbales, des musettes, et des violons, se tenaient vers l’Orient de l’autel, et avec eux six vingts Sacrificateurs, qui sonnaient des trompettes ; (5:12) | II. Chroniques 5:12-12 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 12 Also the Levites which were the singers, all of them of Asaph, of Heman, of Jeduthun, with their sons and their brethren, being arrayed in white linen, having cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them an hundred and twenty priests sounding with trumpets : ) (5:12) | II. Chronicles 5:12-12 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 12 Et les Lévites qui étaient chantres, selon tous leurs départements, tant d’Asaph que d’Héman, et de Jédithun, et de leurs fils, et de leurs frères, étant vêtus de fin lin, avec des cymbales, des lyres des harpes, se tenaient vers l’Orient de l’autel, et il y avait avec eux cent vingt sacrificateurs qui sonnaient des trompettes), (5:12) | II. Chroniques 5:12-12 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 12 et lorsque les Lévites, les Chantres, eux tous, savoir Asaph, Heiman et Jeduthun, et leurs fils et leurs frères, vêtus de byssus et munis de cymbales, de harpes et de luths furent debout, au côté oriental de l’autel accompagnés de cent vingt Prêtres sonnant des trompettes, (5:12) | 2 Chroniques 5:12-12 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 12 tant les Lévites que les chantres, c’est-à-dire, ceux qui étaient sous Asaph, sous Héman, sous Idithun, avec leurs enfants et leurs parents, revêtus de lin, faisaient retentir leurs timbales, leurs psaltérions et leurs guitares, et étaient à l’orient de l’autel, avec cent vingt prêtres qui sonnaient de leurs trompettes. (5:12) | II. Paralipomènes 5:12-12 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 12 et les Lévites, tous les chantres, Asaph, Héman, Jedouthoun, et leurs fils et leurs frères, vêtus de byssus, munis de cymbales, et de luths, et de harpes, étaient debout à l’orient de l’autel, et avec eux des sacrificateurs [au nombre de] cent vingt, qui sonnaient de la trompette ; (5:12) | II Chroniques 5:12-12 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 12 Tant les lévites que les chantres, c’est-à-dire ceux qui étaient sous Asaph, sous Hêman, sous Idithun, avec leurs enfants et leurs frères vêtus de lin, faisaient retentir les cymbales, les psaltérions et les cithares ; ils étaient à l’orient de l’autel, avec cent vingt prêtres qui sonnaient de la trompette. (5:12) | II Paralipomènes 5:12-12 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 12 et tous les Lévites qui étaient chantres, Asaph, Héman, Jeduthun, leurs fils et leurs frères, revêtus de byssus, se tenaient à l’orient de l’autel avec des cymbales, des luths et des harpes, et avaient auprès d’eux cent vingt sacrificateurs sonnant des trompettes, (5:12) | II Paralipomènes 5:12-12 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 12 et que les lévites, les chantres, eux tous, Asaph, et Héman, et Jeduthun, et leurs fils et leurs frères, vêtus de byssus, avec des cymbales et des luths et des harpes, se tenaient à l’orient de l’autel, et avec eux cent vingt sacrificateurs sonnant des trompettes, (5:12) | 2 Chroniques 5:12-12 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 12 tant les lévites que les chantres, c’est-à-dire ceux qui étaient sous Asaph, sous Héman et sous Idithun, avec leurs fils et leurs frères, revêtus de lin, faisaient retentir leurs cymbales, leurs psaltérions et leurs guitares, et se tenaient à l’orient de l’autel, avec cent vingt prêtres qui sonnaient de leurs trompettes. (5:12) | II Paralipomènes 5:12-12 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 12 de même les Lévites, et tous les chantres, Assaph, Hêmân, Yedouthoun, leurs fils et leurs frères, vêtus de byssus et munis de cymbales, de luths, et de harpes, étaient placés à l’est de l’autel ; près d’eux des prêtres, au nombre de cent vingt, sonnaient de la trompette ; (5:12) | II Chroniques 5:12-12 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 12 et tous les Lévites qui étaient chantres, Asaph, Héman, Jeduthun, leurs fils et leurs frères, revêtus de byssus, se tenaient à l’orient de l’autel avec des cymbales, des luths et des harpes, et avaient auprès d’eux cent vingt sacrificateurs sonnant des trompettes, (5:12) | II Chroniques 5:12-12 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 12 et tous les Lévites qui étaient chantres, Asaph, Héman, Idithun, leurs fils et leurs frères, revêtus de fin lin, se tenaient à l’orient de l’autel avec des cymbales, des cithares et des harpes, ayant auprès d’eux cent vingt prêtres qui sonnaient des trompettes, — (5:12) | II Chroniques 5:12-12 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 12 les chantres lévites au complet : Asaph, Hémân et Yedutûn avec leurs fils et leurs frères s’étaient revêtus de byssus et jouaient des cymbales, de la lyre et de la cithare en se tenant à l’orient de l’autel, et 120 prêtres les accompagnaient en sonnant des trompettes. (5:12) | 2 Chroniques 5:12-12 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 12 et tous les Lévites qui étaient chantres, Asaph, Héman, Jeduthun, leurs fils et leurs frères, revêtus de byssus, se tenaient à l’orient de l’autel avec des cymbales, des luths et des harpes, et avaient auprès d’eux cent vingt sacrificateurs sonnant des trompettes – (5:12) | 2 Chroniques 5:12-12 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 12 et les Lévites qui étaient des chanteurs appartenant à eux tous, c’est-à-dire à Asaph, à Hémân, à Yedouthoun ainsi qu’à leurs fils et à leurs frères, revêtus de tissu fin, avec des cymbales, des instruments à cordes et des harpes, se tenaient à l’est de l’autel et, avec eux, des prêtres, [au nombre de] cent vingt, qui sonnaient de la trompette ; (5:12) | 2 Chroniques 5:12-12 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 12 Tous les Lévites qui étaient musiciens, Asaph, Héman, Jeduthun, leurs fils et leurs frères se tenaient, habillés de fin lin, à l’est de l’autel avec des cymbales, des luths et des harpes. Il y avait avec eux 120 prêtres chargés de sonner de la trompette.– (5:12) | 2 Chroniques 5:12-12 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 12 tous les Lévites chanteurs qui étaient dirigés par Assaf, Hémân, Jedoutoun ainsi que par leurs fils et leurs frères étaient habillés de tissu fin ; ils avaient dans leurs mains des cymbales, des instruments à cordes et des harpes. Ils se tenaient à l’est de l’autel et, avec eux, 120 prêtres qui sonnaient de la trompette. (5:12) | 2 Chroniques 5:12-12 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 12 Et tous les Lévites qui étaient chanteurs, tous ceux d’Asaph, d’Heman, de Jeduthun, avec leurs fils et leurs frères, vêtus de fin lin, avec des cymbales, des psaltérions et des harpes, se tenaient à l’extrémité est de l’autel : et avec eux cent vingt prêtres sonnant des trompettes) : (5:12) | 2 Chroniques 5:12-12 |