| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 20 Et les chandeliers avec leurs lampes de fin or, pour les allumer devant l’Oracle, selon la coutume ; (4:20) | II. Chroniques 4:20-20 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 20 Moreover the candlesticks with their lamps, that they should burn after the manner before the oracle, of pure gold ; (4:20) | II. Chronicles 4:20-20 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 20 Et les chandeliers avec leurs lampes d’or fin, pour les allumer devant l’oracle selon la coutume ; (4:20) | II. Chroniques 4:20-20 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 20 et les candélabres et leurs lampes d’or pur pour brûler selon le rite devant le Sanctuaire, (4:20) | 2 Chroniques 4:20-20 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 20 Il fit encore d’un or très-pur les chandeliers, avec leurs lampes pour les faire brûler devant l’oracle, selon la coutume. (4:20) | II. Paralipomènes 4:20-20 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 20 et les candélabres et leurs lampes d’or fin, qu’on devait allumer selon l’ordonnance devant le sanctuaire intérieur ; (4:20) | II Chroniques 4:20-20 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 20 Il fit encore d’un or très-pur les chandeliers, avec leurs lampes, pour les faire brûler devant l’oracle, selon qu’il était prescrit. (4:20) | II Paralipomènes 4:20-20 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 20 les chandeliers et leurs lampes d’or pur, qu’on devait allumer selon l’ordonnance devant le sanctuaire, (4:20) | II Paralipomènes 4:20-20 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 20 et les chandeliers, et leurs lampes d’or pur, pour brûler devant l’oracle, selon l’ordonnance ; (4:20) | 2 Chroniques 4:20-20 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 20 les chandeliers d’un or très pur, avec leurs lampes pour les faire brûler devant l’oracle selon l’ordonnance ; (4:20) | II Paralipomènes 4:20-20 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 20 les candélabres d’or fin, dont les lampes devaient être allumées, suivant la règle, devant le debir, (4:20) | II Chroniques 4:20-20 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 20 les chandeliers et leurs lampes d’or pur, qu’on devait allumer selon l’ordonnance devant le sanctuaire, (4:20) | II Chroniques 4:20-20 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 20 les chandeliers avec leurs lampes d’or pur, pour que, selon la loi, on les allume devant le sanctuaire ; (4:20) | II Chroniques 4:20-20 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 20 les chandeliers et leurs lampes qui devaient, selon la règle, briller devant le Debir, en or fin ; (4:20) | 2 Chroniques 4:20-20 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 20 les chandeliers et leurs lampes d’or pur, qu’on devait allumer selon l’ordonnance devant le sanctuaire, (4:20) | 2 Chroniques 4:20-20 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 20 les porte-lampes et leurs lampes d’or pur, pour les allumer devant la pièce la plus retirée, selon la règle ; (4:20) | 2 Chroniques 4:20-20 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 20 les chandeliers et leurs lampes en or pur, qu’on devait allumer d’après la règle établie devant le sanctuaire, (4:20) | 2 Chroniques 4:20-20 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 20 les porte-lampes et leurs lampes en or pur, qui étaient allumées devant l’entrée du Très-Saint, selon la règle ; (4:20) | 2 Chroniques 4:20-20 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 20 De plus, les chandeliers et leurs lampes d’or pur, qui devaient brûler devant l’oracle, selon la coutume : (4:20) | 2 Chroniques 4:20-20 |