| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 4 Et le Roi d’Egypte établit pour Roi sur Juda et sur Jérusalem Eliakim frère de Joachaz, et lui changea son nom, l’appelant Jéhojakim ; puis Nécò prit Jéhoachaz, frère de Jéhojakim, et l’emmena en Egypte. (36:4) | II. Chroniques 36:4-4 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 4 And the king of Egypt made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem, and turned his name to Jehoiakim. And Necho took Jehoahaz his brother, and carried him to Egypt. (36:4) | II. Chronicles 36:4-4 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 4 Et le roi d’Egypte établit pour roi sur Juda et Jérusalem, Eliakim son frère, et il lui changea son nom, l’appelant Jéhojakim. Puis Néco prit Jéhoachaz son frère, et l’emmena en Egypte. (36:4) | II. Chroniques 36:4-4 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 4 Et le roi d’Egypte fit son frère Eliakim roi de Juda et de Jérusalem et changea son nom en celui de Jojakim, et Nécho fit prisonnier son frère Joachaz et le mena en Egypte. (36:4) | 2 Chroniques 36:4-4 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 4 Et il établit Éliakim, son frère, roi en sa place, sur Juda et sur Jérusalem, et l’appela Joakim. Et après s’être saisi de Joachaz, il l’emmena en Égypte avec lui. (36:4) | II. Paralipomènes 36:4-4 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 4 Et le roi d’Egypte fit Eliakim, frère de Joachaz , roi sur Juda et sur Jérusalem, et changea son nom en celui de Joïakim. Et quant à Joachaz, son frère, Néco le prit et l’emmena en Egypte. (36:4) | II Chroniques 36:4-4 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 4 Et il établit Éliakim, son frère, à sa place, sur Juda et sur Jérusalem, et l’appela Joakim. Il prit Joachaz et l’emmena en Égypte avec lui. (36:4) | II Paralipomènes 36:4-4 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 4 Et le roi d’Égypte établit roi sur Juda et sur Jérusalem Éliakim, frère de Joachaz ; et il changea son nom en celui de Jojakim. Néco prit son frère Joachaz, et l’emmena en Égypte. (36:4) | II Paralipomènes 36:4-4 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 4 Et le roi d’Égypte établit roi sur Juda et sur Jérusalem, Éliakim, frère de Joakhaz, et changea son nom en celui de Jehoïakim ; et Neco prit Joakhaz, frère de Jehoïakim, et l’emmena en Égypte. (36:4) | 2 Chroniques 36:4-4 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 4 Et il établit Eliakim, son frère, roi à sa place sur Juda et sur Jérusalem, et l’appela Joakim. Et après s’être saisi de Joachaz, il l’emmena en Égypte avec lui. (36:4) | II Paralipomènes 36:4-4 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 4 Puis le roi d’Égypte conféra la royauté sur Juda et Jérusalem à Elyakim, frère de Joachaz, et changea son nom en celui de Joïakim. Quant à Joachaz, son frère, Nekho l’emmena captif en Égypte. (36:4) | II Chroniques 36:4-4 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 4 Et le roi d’Égypte établit roi sur Juda et sur Jérusalem Éliakim, frère de Joachaz ; et il changea son nom en celui de Jojakim. Néco prit son frère Joachaz, et l’emmena en Égypte. (36:4) | II Chroniques 36:4-4 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 4 Et il établit roi sur Juda et sur Jérusalem Eliacim, frère de Joachaz, et il changea son nom en celui de Joakim. Néchao prit son frère Joachaz et l’emmena en Égypte. (36:4) | II Chroniques 36:4-4 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 4 Puis le roi d’Egypte établit son frère Elyaqim comme roi sur Juda et Jérusalem, et il changea son nom en celui de Joiaqim. Quant à Joachaz, son frère, Neko le prit et l’emmena en Egypte. (36:4) | 2 Chroniques 36:4-4 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 4 Et le roi d’Egypte établit roi sur Juda et sur Jérusalem Eliakim, frère de Joachaz ; et il changea son nom en celui de Jojakim. Néco prit son frère Joachaz, et l’emmena en Egypte. (36:4) | 2 Chroniques 36:4-4 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 4 En outre, le roi d’Égypte fit roi sur Juda et Jérusalem Éliaqim son frère et il changea son nom en celui de Yehoïaqim ; mais son frère Yehoahaz, Néko le prit et l’amena en Égypte. (36:4) | 2 Chroniques 36:4-4 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 4 Le roi d’Egypte établit Eliakim, le frère de Joachaz, roi sur Juda et sur Jérusalem, et il changea son nom en Jojakim. Quant à son frère Joachaz, il le captura et l’emmena en Egypte. (36:4) | 2 Chroniques 36:4-4 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 4 En plus, le roi d’Égypte fit roi sur Juda et Jérusalem le frère de Joachaz, Éliakim, et il lui donna un nouveau nom : Joachim. Pour ce qui est de Joachaz, Néchao l’emmena en Égypte. (36:4) | 2 Chroniques 36:4-4 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 4 Et le roi d’Égypte fit Eliakim, le frère de Jehoahaz, roi sur Judah et Jérusalem, et changea son nom en Jehoiakim. Et Necho prit Jehoahaz, son frère, et l’emmena en Égypte. (36:4) | 2 Chroniques 36:4-4 |