| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 15 Or l’Eternel le Dieu de leurs pères les avait sommés par ses messagers, qu’il avait envoyés en toute diligence, parce qu’il était touché de compassion envers son peuple, et envers sa demeure. (36:15) | II. Chroniques 36:15-15 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 15 And the LORD God of their fathers sent to them by his messengers, rising up betimes, and sending ; because he had compassion on his people, and on his dwelling place : (36:15) | II. Chronicles 36:15-15 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 15 Or, l’Eternel, le Dieu de leurs pères, les avait sommés par ses envoyés, qu’il leur envoyait en toute diligence, parce qu’il était touché de compassion envers son peuple et envers sa demeure. (36:15) | II. Chroniques 36:15-15 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 15 Et l’Éternel, Dieu de leurs pères, leur adressa des messages par l’organe de ses envoyés, que dès le matin déléguait ; car Il voulait épargner son peuple et sa résidence. (36:15) | 2 Chroniques 36:15-15 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 15 Or le Seigneur, le Dieu de leurs pères, leur adressait souvent sa parole par l’entremise de ceux qu’il leur envoyait ; et il s’empressait de leur donner chaque jour des avertissements, parce qu’il voulait épargner son peuple et sa maison. (36:15) | II. Paralipomènes 36:15-15 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 15 Et l’Eternel, le Dieu de leurs pères, avait envoyé vers eux par le moyen de ses messagers, les envoyant dès le matin, car il avait pitié de son peuple et de son [propre] domicile. (36:15) | II Chroniques 36:15-15 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 15 Or le Seigneur Dieu de leurs pères leur adressait souvent sa parole par l’entremise de ceux qu’il leur envoyait, et il ne cessait de leur donner, la nuit et le jour, des avertissements, afin de pardonner à son peuple et à sa maison. (36:15) | II Paralipomènes 36:15-15 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 15 L’Éternel, le Dieu de leurs pères, donna de bonne heure à ses envoyés la mission de les avertir, car il voulait épargner son peuple et sa propre demeure. (36:15) | II Paralipomènes 36:15-15 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 15 Et l’Éternel, le Dieu de leurs pères, envoya vers eux par ses messagers, se levant de bonne heure et envoyant, car il avait compassion de son peuple et de sa demeure. (36:15) | 2 Chroniques 36:15-15 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 15 Or le Seigneur, le Dieu de leurs pères, leur adressait souvent sa parole par ses envoyés ; et il ne cessait de leur donner nuit et jour des avertissements, parce qu’il avait pitié de son peuple et de sa maison. (36:15) | II Paralipomènes 36:15-15 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 15 L’Éternel, Dieu de leurs pères, les avertissait bien par ses messagers sans cesse et dès la première heure, car il voulait épargner son peuple et le lieu de sa résidence. (36:15) | II Chroniques 36:15-15 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 15 L’Éternel, le Dieu de leurs pères, donna de bonne heure à ses envoyés la mission de les avertir, car il voulait épargner son peuple et sa propre demeure. (36:15) | II Chroniques 36:15-15 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 15 Yahweh, le Dieu de leurs pères, leur avait envoyé des avertissements par l’organe de ses messagers, de bonne heure et à plusieurs reprises ; car il avait compassion de son peuple et de sa propre demeure. (36:15) | II Chroniques 36:15-15 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 15 Yahvé, le Dieu de leurs pères, leur envoya sans se lasser des messagers, car il voulait épargner son peuple et sa Demeure. (36:15) | 2 Chroniques 36:15-15 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 15 L’Eternel, le Dieu de leurs pères, donna de bonne heure à ses envoyés la mission de les avertir, car il voulait épargner son peuple et sa propre demeure. (36:15) | 2 Chroniques 36:15-15 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 15 Et Jéhovah le Dieu de leurs ancêtres leur envoyait [des avertissements] par le moyen de ses messagers, envoyant maintes et maintes fois, car il avait pitié de son peuple et de sa demeure. (36:15) | 2 Chroniques 36:15-15 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 15 L’Eternel, le Dieu de leurs ancêtres, leur envoya très tôt et sans se lasser des messagers, car il voulait épargner son peuple et sa propre demeure, (36:15) | 2 Chroniques 36:15-15 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 15 Jéhovah le Dieu de leurs ancêtres les avertissait par l’intermédiaire de ses messagers, les avertissant encore et encore, car il avait pitié de son peuple et de son temple. (36:15) | 2 Chroniques 36:15-15 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 15 Et le SEIGNEUR Dieu de leurs pères, envoya vers eux par ses messagers, se levant de bonne heure, et envoyant : parce qu’il avait compassion envers son peuple et envers sa demeure. (36:15) | 2 Chroniques 36:15-15 |