Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
12 Il fit ce qui déplaît à l’Eternel son Dieu, et ne s’humilia point pour tout ce que lui disait Jérémie le Prophète, qui lui parlait de la part de l’Eternel. (36:12) II. Chroniques
36:12-12
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
12 And he did that which was evil in the sight of the LORD his God, and humbled not himself before Jeremiah the prophet speaking from the mouth of the LORD. (36:12) II. Chronicles
36:12-12
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
12 Il fit ce qui était mauvais devant l’Eternel son Dieu, et il ne s’humilia point, nonobstant la présence de Jérémie le prophète, qui lui parlait de la part de l’Eternel. (36:12) II. Chroniques
36:12-12
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
12 Et il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, son Dieu ; il ne s’humilia point devant Jérémie, le prophète, interprète de l’Éternel. (36:12) 2 Chroniques
36:12-12
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
12 Il fit le mal en la présence du Seigneur, son Dieu, et il n’eut point de respect pour la présence du prophète Jérémie, qui lui parlait de la part du Seigneur. (36:12) II. Paralipomènes
36:12-12
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
12 Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Eternel, son Dieu ; il ne s’humilia point devant Jérémie, le prophète, [dont la parole] venait de la bouche de l’Eternel. (36:12) II Chroniques
36:12-12
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
12 Il fit le mal en la présence du Seigneur son Dieu, et il n’eut point de respect pour la présence du prophète Jérémie, qui lui parlait de la part du Seigneur. (36:12) II Paralipomènes
36:12-12
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
12 Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, son Dieu ; et il ne s’humilia point devant Jérémie, le prophète, qui lui parlait de la part de l’Éternel. (36:12) II Paralipomènes
36:12-12
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
12 Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, son Dieu ; il ne s’humilia pas devant Jérémie, le prophète, [qui lui parlait] de la part de l’Éternel ; (36:12) 2 Chroniques
36:12-12
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
12 Il fit le mal en présence du Seigneur son Dieu, et il ne rougit pas devant le prophète Jérémie, qui lui parlait de la part du Seigneur. (36:12) II Paralipomènes
36:12-12
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
12 Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, son Dieu, ne s’humilia point devant le prophète Jérémie, qui était l’organe de l’Éternel. (36:12) II Chroniques
36:12-12
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
12 Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, son Dieu ; et il ne s’humilia point devant Jérémie, le prophète, qui lui parlait de la part de l’Éternel. (36:12) II Chroniques
36:12-12
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
12 Il fit ce qui est mal aux yeux de Yahweh, son Dieu, et il ne s’humilia point devant Jérémie, le prophète, qui lui parlait de la part de Yahweh. (36:12) II Chroniques
36:12-12
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
12 Il fit ce qui déplaît à Yahvé, son Dieu. Il ne s’humilia pas devant le prophète Jérémie venu sur l’ordre de Yahvé. (36:12) 2 Chroniques
36:12-12
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
12 Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Eternel, son Dieu ; et il ne s’humilia point devant Jérémie, le prophète, qui lui parlait de la part de l’Eternel. (36:12) 2 Chroniques
36:12-12
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
12 Il faisait ce qui est mauvais aux yeux de Jéhovah son Dieu. Il ne s’humilia pas à cause de Jérémie le prophète venu sur l’ordre de Jéhovah. (36:12) 2 Chroniques
36:12-12
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
12 Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Eternel, son Dieu. Il ne s’humilia pas devant le prophète Jérémie, qui lui parlait de la part de l’Eternel. (36:12) 2 Chroniques
36:12-12
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
12 Il faisait ce qui est mal aux yeux de Jéhovah son Dieu. Il ne s’humilia pas devant le prophète Jérémie, qui parlait sur l’ordre de Jéhovah. (36:12) 2 Chroniques
36:12-12
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
12 Et il fit ce qui était mauvais à la vue du SEIGNEUR, son Dieu : et il ne s’humilia pas devant Jérémie, le prophète, qui lui parlait de la part du SEIGNEUR. (36:12) 2 Chroniques
36:12-12