| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 20 Après tout cela, et après que Josias eut rétabli l’ordre du Temple, Nécò Roi d’Egypte monta pour faire la guerre à Carkémis sur l’Euphrate ; et Josias s’en alla à sa rencontre. (35:20) | II. Chroniques 35:20-20 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 20 After all this, when Josiah had prepared the temple, Necho king of Egypt came up to fight against Charchemish by Euphrates : and Josiah went out against him. (35:20) | II. Chronicles 35:20-20 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 20 Après tout cela, et après que Josias eut rétabli l’ordre du temple, Néco, roi d’Egypte, monta pour faire la guerre à Carkémis sur l’Euphrate ; et Josias s’en alla pour le rencontrer. (35:20) | II. Chroniques 35:20-20 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 20 Après tout cela, comme Josias avait mis en état le Temple, s’avança Nécho, roi d’Egypte, pour attaquer Charchemis sur l’Euphrate, et Josias marcha à sa rencontre. (35:20) | 2 Chroniques 35:20-20 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 20 Après que Josias eut réparé le temple, Néchao, roi d’Égypte, alla porter la guerre à Charcamis sur l’Euphrate ; et Josias marcha pour s’opposer à lui. (35:20) | II. Paralipomènes 35:20-20 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 20 Après tout cela, quand Josias eut préparé la Maison [de l’Eternel], Néco, roi d’Egypte, monta pour faire la guerre à Carkémis, sur l’Euphrate ; et Josias sortit à sa rencontre. (35:20) | II Chroniques 35:20-20 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 20 Après que Josias eut réparé le temple, Néchao, roi d’Égypte, alla porter la guerre à Charcamis, sur l’Euphrate ; et Josias marcha pour s’opposer à lui. (35:20) | II Paralipomènes 35:20-20 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 20 Après tout cela, après que Josias eut réparé la maison de l’Éternel, Néco, roi d’Égypte, monta pour combattre à Carkemisch sur l’Euphrate. Josias marcha à sa rencontre ; (35:20) | II Paralipomènes 35:20-20 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 20 Après tout cela, quand Josias eut mis en état la maison, Neco, roi d’Égypte, monta pour faire la guerre à Carkemish sur l’Euphrate ; et Josias sortit à sa rencontre. (35:20) | 2 Chroniques 35:20-20 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 20 Après que Josias eut réparé le temple, Néchao, roi d’Égypte, alla porter la guerre à Charcamis, sur l’Euphrate ; et Josias marcha à sa rencontre. (35:20) | II Paralipomènes 35:20-20 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 20 Après que Josias eut ainsi organisé tout le service du temple, Nekho, roi d’Égypte, monta guerroyer à Kharkhemich sur l’Euphrate, et Josias sortit à sa rencontre. (35:20) | II Chroniques 35:20-20 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 20 Après tout cela, après que Josias eut réparé la maison de l’Éternel, Néco, roi d’Égypte, monta pour combattre à Carkemisch sur l’Euphrate. Josias marcha à sa rencontre ; (35:20) | II Chroniques 35:20-20 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 20 Après tout cela, lorsque Josias eut réparé la maison de Yahweh, Néchao, roi d’Égypte, monta pour combattre à Charcamis, sur l’Euphrate ; et Josias sortit à sa rencontre. (35:20) | II Chroniques 35:20-20 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 20 Après tout ce que fit Josias pour remettre en ordre le Temple, Neko, roi d’Egypte, monta combattre à Karkémish sur l’Euphrate. Josias s’étant porté à sa rencontre, (35:20) | 2 Chroniques 35:20-20 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 20 Après tout cela, après que Josias eut réparé la maison de l’Eternel, Néco, roi d’Egypte, monta pour combattre à Carkemisch sur l’Euphrate. Josias marcha à sa rencontre ; (35:20) | 2 Chroniques 35:20-20 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 20 Après tout cela, quand Yoshiya eut préparé la maison, Néko le roi d’Égypte monta pour combattre à Karkémish sur l’Euphrate. Alors Yoshiya sortit à sa rencontre. (35:20) | 2 Chroniques 35:20-20 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 20 Après tout cela, après que Josias eut réparé la maison de l’Eternel, Néco, le roi d’Egypte, monta pour combattre à Karkemish, vers l’Euphrate. Josias marcha à sa rencontre, (35:20) | 2 Chroniques 35:20-20 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 20 Après tout cela, quand Josias eut réparé le Temple, le roi Néchao d’Égypte monta pour combattre à Karkémish sur l’Euphrate. Josias partit à sa rencontre pour combattre contre lui. (35:20) | 2 Chroniques 35:20-20 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 20 ¶ Après tout cela, lorsque Josiah eut réparé le temple, Necho, roi d’Égypte, monta pour se battre contre Carchemish, près de l’Euphrate : et Josiah sortit vers lui. (35:20) | 2 Chroniques 35:20-20 |