| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 11 Puis on égorgea la Pâque, et les Sacrificateurs répandaient le sang, le prenant de leurs mains, et les Lévites écorchaient. (35:11) | II. Chroniques 35:11-11 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 11 And they killed the passover, and the priests sprinkled the blood from their hands, and the Levites flayed them. (35:11) | II. Chronicles 35:11-11 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 11 Et on égorgea la Pâque ; et les sacrificateurs répandaient le sang, le prenant des mains des Lévites, et les Lévites écorchaient les victimes. (35:11) | II. Chroniques 35:11-11 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 11 Et [les Lévites] immolèrent la Pâque et les Prêtres firent l’aspersion avec le sang reçu de leurs mains, et les Lévites dépouillèrent. (35:11) | 2 Chroniques 35:11-11 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 11 On immola donc la pâque : et les prêtres en répandirent eux-mêmes le sang, et les Levites écorchèrent les victimes des holocaustes ; (35:11) | II. Paralipomènes 35:11-11 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 11 Et on égorgea la Pâque, et les sacrificateurs répandaient [le sang reçu] de leurs mains, et les Lévites écorchaient. (35:11) | II Chroniques 35:11-11 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 11 On immola la pâque, et les prêtres en répandirent eux-mêmes le sang, et les lévites ôtèrent la peau des victimes des holocaustes ; (35:11) | II Paralipomènes 35:11-11 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 11 Ils immolèrent la Pâque ; les sacrificateurs répandirent le sang qu’ils recevaient de la main des Lévites, et les Lévites dépouillèrent les victimes. (35:11) | II Paralipomènes 35:11-11 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 11 Et ils égorgèrent la pâque ; et les sacrificateurs firent aspersion [du sang qu’ils recevaient] de leurs mains, et les lévites écorchaient [les victimes]. (35:11) | 2 Chroniques 35:11-11 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 11 On immola donc la Pâque, et les prêtres en répandirent eux-mêmes le sang, et les lévites écorchèrent les victimes des holocaustes ; (35:11) | II Paralipomènes 35:11-11 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 11 Ils immolèrent la Pâque ; les prêtres lancèrent le sang reçu de leurs mains, et les Lévites firent le dépouillement [des victimes]. (35:11) | II Chroniques 35:11-11 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 11 Ils immolèrent la Pâque ; les sacrificateurs répandirent le sang qu’ils recevaient de la main des Lévites, et les Lévites dépouillèrent les victimes. (35:11) | II Chroniques 35:11-11 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 11 Les lévites immolèrent la Pâque, et les prêtres répandaient le sang qu’ils recevaient de leur main, tandis que les lévites dépouillaient les victimes. (35:11) | II Chroniques 35:11-11 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 11 Ils immolèrent la Pâque ; les prêtres répandirent le sang qu’ils recevaient des mains des lévites, et les lévites dépecèrent les victimes. (35:11) | 2 Chroniques 35:11-11 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 11 Ils immolèrent la Pâque ; les sacrificateurs répandirent le sang qu’ils recevaient de la main des Lévites, et les Lévites dépouillèrent les victimes. (35:11) | 2 Chroniques 35:11-11 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 11 Ils tuèrent alors la victime pascale et les prêtres firent l’aspersion [du sang] provenant de leur main, tandis que les Lévites ôtaient la peau [des victimes]. (35:11) | 2 Chroniques 35:11-11 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 11 Ils égorgèrent les victimes de la Pâque. Les prêtres faisaient l’aspersion du sang qu’ils recevaient des Lévites et les Lévites enlevaient la peau des victimes. (35:11) | 2 Chroniques 35:11-11 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 11 Ils tuèrent les animaux pour la Pâque. Avec le sang que leur remettaient les Lévites, les prêtres aspergeaient l’autel, pendant que les Lévites enlevaient la peau des animaux. (35:11) | 2 Chroniques 35:11-11 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 11 Et on égorgea la pâque : et les prêtres aspergèrent le sang de leurs mains, et les Lévites les dépouillaient. (35:11) | 2 Chroniques 35:11-11 |