Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
4 Et on démolit en sa présence les autels des Bahalins, et on mit en pièces les tabernacles qui étaient au dessus d’eux ; il coupa aussi les bocages, et brisa les images de taille et de fonte, et les ayant réduites en poudre, il répandit cette poudre sur les tombeaux de ceux qui leur avaient sacrifié. (34:4) II. Chroniques
34:4-4
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
4 And they brake down the altars of Baalim in his presence ; and the images, that were on high above them, he cut down ; and the groves, and the carved images, and the molten images, he brake in pieces, and made dust of them, and strowed it upon the graves of them that had sacrificed unto them. (34:4) II. Chronicles
34:4-4
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
4 Et on détruisit en sa présence les autels des Bahalims, et les idoles qui étaient dessus. Il brisa aussi les bocages et les images de taille ou de fonte, et les ayant réduites en poudre, il la répandit sur les tombeaux de ceux qui leur avaient sacrifié. (34:4) II. Chroniques
34:4-4
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
4 Et l’on renversa sous ses yeux les autels des Baals, et il en abattit les colonnes solaires qui étaient dessus, et il mit en pièces et broya les Astartés et les idoles sculptées et coulées, et en sema la poussière sur les tombeaux de ceux qui leur avaient sacrifié. (34:4) 2 Chroniques
34:4-4
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
4 Il fit détruire en sa présence les autels de Baal, et briser les idoles qu’on avait posées dessus. Il fit encore abattre les bois profanes, et mit en pièces les idoles qui y élaient, et en jeta tous les morceaux sur les tombeaux de ceux qui avaient accoutumé de leur offrir des victimes. (34:4) II. Paralipomènes
34:4-4
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
4 Et on démolit devant lui les autels des Baals, et il abattit les colonnes solaires qui étaient au-dessus ; et il brisa les Aschères, et les images taillées et les images de fonte, et les réduisit en poussière ; et il en répandit [la poussière] sur la surface des sépulcres de ceux qui leur avaient sacrifié. (34:4) II Chroniques
34:4-4
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
4 Il fit détruire en sa présence les autels de Baal, et briser les idoles qu’on avait posées dessus. Il fit encore abattre les bois profanes, mit en pièces les idoles et en jeta les débris sur les tombeaux de ceux qui avaient coutume de leur offrir des victimes. (34:4) II Paralipomènes
34:4-4
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
4 On renversa devant lui les autels des Baals, et il abattit les statues consacrées au soleil qui étaient dessus ; il brisa les idoles, les images taillées et les images en fonte, et les réduisit en poussière, et il répandit la poussière sur les sépulcres de ceux qui leur avaient sacrifié ; (34:4) II Paralipomènes
34:4-4
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
4 Et on démolit devant lui les autels des Baals, et il abattit les colonnes consacrées au soleil, qui étaient en haut au-dessus d’eux ; et il brisa les ashères, et les images taillées et les images de fonte, et les broya, et en répandit la poussière sur les sépulcres de ceux qui leur avaient sacrifié ; (34:4) 2 Chroniques
34:4-4
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
4 Il fit détruire en sa présence les autels de Baal, et briser les idoles qu’on y avait placées. Il fit aussi abattre les bois profanes, et mit en pièces les idoles, et en jeta les fragments sur les tombeaux de ceux qui avaient coutume de leur offrir des sacrifices. (34:4) II Paralipomènes
34:4-4
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
4 On détruisit en sa présence les autels des Bealim, et il fit abattre les emblèmes du soleil qui se trouvaient au-dessus d’eux, il brisa les Achêra, les idoles et les statues, les réduisit en poudre et les répandit sur les tombeaux de ceux qui leur avaient sacrifié. (34:4) II Chroniques
34:4-4
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
4 On renversa devant lui les autels des Baals, et il abattit les statues consacrées au soleil qui étaient dessus ; il brisa les idoles, les images taillées et les images en fonte, et les réduisit en poussière, et il répandit la poussière sur les sépulcres de ceux qui leur avaient sacrifié ; (34:4) II Chroniques
34:4-4
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
4 On renversa devant lui les autels des Baals, et il abattit les statues consacrées au soleil qui étaient placées dessus ; il brisa les aschérahs, les images taillées et les images fondues, et, les ayant réduites en poussière, il répandit cette poussière sur les tombeaux de ceux qui leur avaient offert des sacrifices ; (34:4) II Chroniques
34:4-4
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
4 On démolit devant lui les autels des Baals, il arracha les autels à encens qui étaient placés sur eux, il brisa les pieux sacrés, les idoles sculptées et fondues, et les réduisit en une poussière qu’il répandit sur les tombeaux de ceux qui leur avaient offert des sacrifices. (34:4) 2 Chroniques
34:4-4
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
4 On renversa devant lui les autels des Baals, et il abattit les statues consacrées au soleil qui étaient dessus ; il brisa les idoles, les images taillées et les images en métal fondu et les réduisit en poussière, et il répandit la poussière sur les sépulcres de ceux qui leur avaient sacrifié ; (34:4) 2 Chroniques
34:4-4
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
4 En outre, on démolit devant lui les autels des Baals ; et les autels à encens qui étaient en haut, il les abattit de dessus eux ; les poteaux sacrés, les images taillées et les statues en métal fondu, il les brisa et les réduisit en poudre, puis il répandit [cette poudre] sur la surface des tombes de ceux qui leur sacrifiaient. (34:4) 2 Chroniques
34:4-4
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
4 On démolit en sa présence les autels des Baals et il abattit les piliers consacrés au soleil qui étaient dessus ; il brisa les poteaux sacrés, les sculptures sacrées et les idoles en métal fondu et les réduisit en poussière, et il dispersa la poussière sur les tombeaux de ceux qui leur avaient offert des sacrifices. (34:4) 2 Chroniques
34:4-4
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
4 De plus, on démolit en sa présence les autels des Baals, et il abattit les autels à encens qui étaient au-dessus d’eux. Il cassa aussi les poteaux sacrés, les statues sculptées et les statues moulées ; il les réduisit en poudre et répandit cette poudre sur les tombes de ceux qui leur avaient offert des sacrifices. (34:4) 2 Chroniques
34:4-4
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
4 Et ils démolirent en sa présence les autels des Baalim, et les statues qui étaient en haut au-dessus, il coupa les bosquets, et les images taillées et les images fondues : il les mit en morceaux, et les réduisit en poussière, il la répandit sur les tombes de ceux qui leur avaient sacrifié. (34:4) 2 Chroniques
34:4-4