| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 8 Et je ne ferai plus sortir Israël de la terre que j’ai assignée à leurs pères, pourvu seulement qu’ils prennent garde à faire tout ce que je leur ai commandé par le moyen de Moïse, c’est à dire toute la Loi, et les statuts, et les ordonnances. (33:8) | II. Chroniques 33:8-8 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 8 Neither will I any more remove the foot of Israel from out of the land which I have appointed for your fathers ; so that they will take heed to do all that I have commanded them, according to the whole law and the statutes and the ordinances by the hand of Moses. (33:8) | II. Chronicles 33:8-8 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 8 Et je ne ferai plus sortir Israël de la terre que j’ai assignée à leurs pères, pourvu seulement qu’ils prennent garde a faire tout ce que je leur ai commandé par Moïse, savoir, toute la loi, les statuts et les ordonnances. (33:8) | II. Chroniques 33:8-8 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 8 Et je ne laisserai plus le pied d’Israël quitter le sol que j’ai assuré à vos pères, pourvu seulement qu’ils veillent à pratiquer tout ce que par l’organe de Moïse je leur ai prescrit, toute la Loi, et les statuts et les arrêts. (33:8) | 2 Chroniques 33:8-8 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 8 Et je ne ferai plus sortir Israël de la terre que j’ai donnée à leurs pères ; pourvu seulement qu’ils aient soin d’accomplir ce que je leur ai commandé, toute la loi, les cérémonies et les préceptes que je leur ai donnés par l’entremise de Moïse. (33:8) | II. Paralipomènes 33:8-8 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 8 Et je ne ferai plus que le pied d’Israël s’éloigne de dessus le sol que j’ai assigné à vos pères, pourvu seulement qu’ils prennent garde à faire tout ce que je leur ai commandé, selon toute la loi, les statuts et les ordonnances [donnés] par le moyen de Moïse. (33:8) | II Chroniques 33:8-8 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 8 Et je ne ferai plus sortir Israël de la terre que j’ai donnée à leurs pères, pourvu qu’ils accomplissent tout ce que je leur ai commandé, toute la loi, les cérémonies et les préceptes que je leur ai donnés par l’entremise de Moïse. (33:8) | II Paralipomènes 33:8-8 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 8 Je ne ferai plus sortir Israël du pays que j’ai destiné à vos pères, pourvu seulement qu’ils aient soin de mettre en pratique tout ce que je leur ai commandé, selon toute la loi, les préceptes et les ordonnances prescrits par Moïse. (33:8) | II Paralipomènes 33:8-8 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 8 et je n’ôterai plus le pied d’Israël de dessus la terre que j’ai assignée à vos pères, si seulement ils prennent garde à faire tout ce que je leur ai commandé par Moïse, selon toute la loi et les statuts et les ordonnances. (33:8) | 2 Chroniques 33:8-8 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 8 Et je ne ferai plus sortir Israël de la terre que j’ai donnée à leurs pères ; pourvu seulement qu’ils aient soin d’accomplir ce que je leur ai commandé, toute la loi, les cérémonies et les préceptes que je leur ai donnés par l’entremise de Moïse. (33:8) | II Paralipomènes 33:8-8 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 8 Je n’éloignerai plus les pas d’Israël du pays que j’ai assigné à vos pères, pourvu qu’ils accomplissent scrupuleusement ce que je leur ai prescrit, toute la loi, les statuts et les préceptes transmis par Moïse. » (33:8) | II Chroniques 33:8-8 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 8 Je ne ferai plus sortir Israël du pays que j’ai destiné à vos pères, pourvu seulement qu’ils aient soin de mettre en pratique tout ce que je leur ai commandé, selon toute la loi, les préceptes et les ordonnances prescrits par Moïse. (33:8) | II Chroniques 33:8-8 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 8 Je ne ferai plus sortir le pied d’Israël de dessus la terre que j’ai destinée à vos pères, pourvu seulement qu’ils aient soin de mettre en pratique tout ce que je leur ai commandé, selon toute la loi, les préceptes et les ordonnances prescrites par l’organe de Moïse. ˮ (33:8) | II Chroniques 33:8-8 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 8 Je ne détournerai plus les pas des Israélites de la terre où j’ai établi vos pères, pourvu qu’ils veillent à pratiquer tout ce que je leur ai commandé selon toute la Loi, les prescriptions et les coutumes transmises par Moïse. » (33:8) | 2 Chroniques 33:8-8 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 8 Je ne ferai plus sortir Israël du pays que j’ai destiné à vos pères, pourvu seulement qu’ils aient soin de mettre en pratique tout ce que je leur ai commandé, selon toute la loi, les préceptes et les ordonnances prescrits par Moïse. (33:8) | 2 Chroniques 33:8-8 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 8 Je n’ôterai plus le pied d’Israël de dessus le sol que j’ai assigné à leurs ancêtres, pourvu seulement qu’ils aient soin de faire tout ce que je leur ai ordonné concernant toute la loi, les prescriptions et les décisions judiciaires [données] par la main de Moïse. ” (33:8) | 2 Chroniques 33:8-8 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 8 Je n’éloignerai plus les pas des Israélites du territoire que j’ai destiné à vos ancêtres, à condition seulement qu’ils veillent à mettre en pratique tous les commandements que je leur ai donnés, en suivant toute la loi, les prescriptions et les règles transmises par Moïse. » (33:8) | 2 Chroniques 33:8-8 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 8 Je ne chasserai plus jamais les Israélites du pays que j’ai attribué à leurs ancêtres, à condition qu’ils respectent soigneusement tout ce que je leur ai commandé, toute la Loi, les décrets et les règles qui leur ont été donnés par l’intermédiaire de Moïse. » (33:8) | 2 Chroniques 33:8-8 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 8 Et je ne retirerai plus le pied d’Israël de la terre que j’ai assignée à vos pères, afin qu’ils prennent garde à faire tout ce que je leur ai commandé par la main de Moïse, selon toute la loi, et les statuts et les ordonnances. (33:8) | 2 Chroniques 33:8-8 |