Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
22 Et il fit ce qui déplaît à l’Eternel, comme avait fait Manassé son père ; car Amon sacrifia à toutes les images taillées que Manassé son père avait faites, et les servit. (33:22) II. Chroniques
33:22-22
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
22 But he did that which was evil in the sight of the LORD, as did Manasseh his father : for Amon sacrificed unto all the carved images which Manasseh his father had made, and served them ; (33:22) II. Chronicles
33:22-22
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
22 Et il fit ce qui est mauvais devant l’Eternel, comme avait fait Manassé son père ; car il sacrifia à toutes les images taillées que Manassé son père avait faites, et il les servit. (33:22) II. Chroniques
33:22-22
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
22 Et il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel comme avait fait Manassé, son père, et Amon offrit des sacrifices à toutes les idoles qu’avait faites Manassé, son père, et leur rendit un culte. (33:22) 2 Chroniques
33:22-22
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
22 Il fit le mal en la présence du Seigneur, comme Manassé, son père, et il sacrifia à toutes les idoles que Manassé avait fait faire, et il les adora. (33:22) II. Paralipomènes
33:22-22
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
22 Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Eternel, comme l’avait fait Manassé, son père ; et Amon sacrifia à toutes les images taillées que Manassé, son père, avait faites, et il les servit. (33:22) II Chroniques
33:22-22
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
22 Il fit le mal en la présence du Seigneur, comme Manassé, son père ; il sacrifia à toutes les idoles que Manassé avait fait faire, et les adora. (33:22) II Paralipomènes
33:22-22
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
22 Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, comme avait fait Manassé, son père ; il sacrifia à toutes les images taillées qu’avait faites Manassé, son père, et il les servit ; (33:22) II Paralipomènes
33:22-22
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
22 Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, comme avait fait Manassé, son père ; et Amon sacrifia à toutes les images taillées que Manassé, son père, avait faites, et les servit ; (33:22) 2 Chroniques
33:22-22
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
22 Il fit le mal en présence du Seigneur, comme Manassé son père, et il sacrifia à toutes les idoles que Manassé avait fait faire, et il les adora. (33:22) II Paralipomènes
33:22-22
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
22 Il fit le mal aux yeux de l’Éternel, à l’exemple de Manassé, son père. Toutes les idoles qu’avait fabriquées Manassé son père, Amon leur offrit des sacrifices et il les adora. (33:22) II Chroniques
33:22-22
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
22 Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, comme avait fait Manassé, son père ; il sacrifia à toutes les images taillées qu’avait faites Manassé, son père, et il les servit ; (33:22) II Chroniques
33:22-22
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
22 Il fit ce qui est mal aux yeux de Yahweh, comme avait fait Manassé, son père ; Amon sacrifia à toutes les images qu’avait faites Manassé, son père, et il les servit ; (33:22) II Chroniques
33:22-22
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
22 Il fit ce qui déplaît à Yahvé, comme avait fait son père Manassé. Amon sacrifia et rendit un culte à toutes les idoles qu’avait faites son père Manassé. (33:22) 2 Chroniques
33:22-22
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
22 Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Eternel, comme avait fait Manassé, son père ; il sacrifia à toutes les images taillées qu’avait faites Manassé, son père, et il les servit ; (33:22) 2 Chroniques
33:22-22
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
22 Il se mit à faire ce qui est mauvais aux yeux de Jéhovah, comme avait fait Manassé son père ; à toutes les images taillées que Manassé son père avait faites, Amôn sacrifia, et il les servait. (33:22) 2 Chroniques
33:22-22
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
22 Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Eternel, comme l’avait fait son père Manassé. Il offrit des sacrifices à toutes les sculptures sacrées que son père Manassé avait fabriquées et les servit. (33:22) 2 Chroniques
33:22-22
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
22 Amon faisait ce qui est mal aux yeux de Jéhovah, comme son père, Manassé, l’avait fait avant lui. Il offrit des sacrifices à toutes les statues que son père, Manassé, avait faites, et il les servait. (33:22) 2 Chroniques
33:22-22
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
22 Il fit ce qui était mauvais au regard du SEIGNEUR, comme avait fait Manasseh, son père : car Amon sacrifia à toutes les images taillées que Manasseh, son père, avait faites, et les servit. (33:22) 2 Chroniques
33:22-22