| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 2 Et il fit ce qui déplaît à l’Eternel, selon les abominations des nations que l’Eternel avait chassées de devant les enfants d’Israël. (33:2) | II. Chroniques 33:2-2 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 2 But did that which was evil in the sight of the LORD, like unto the abominations of the heathen, whom the LORD had cast out before the children of Israel. (33:2) | II. Chronicles 33:2-2 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 2 Il fit ce qui est mauvais devant l’Eternel, selon les abominations des nations que l’Eternel avait chassées de devant les enfans d’Israël. (33:2) | II. Chroniques 33:2-2 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 2 Et il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, imitant les abominations des nations que l’Éternel avait chassées devant les enfants d’Israël. (33:2) | 2 Chroniques 33:2-2 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 2 Mais il fit le mal devant le Seigneur, suivant les abominations des peuples que le Seigneur avait exterminés devant les enfants d’Israël. (33:2) | II. Paralipomènes 33:2-2 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 2 Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Eternel, selon les abominations des nations que l’Eternel avait dépossédées devant les fils d’Israël. (33:2) | II Chroniques 33:2-2 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 2 Mais il fit le mal devant le Seigneur, suivant les abominations des peuples que le Seigneur avait exterminés devant les enfants d’Israël. (33:2) | II Paralipomènes 33:2-2 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 2 Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, selon les abominations des nations que l’Éternel avait chassées devant les enfants d’Israël. (33:2) | II Paralipomènes 33:2-2 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 2 Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, selon les abominations des nations que l’Éternel avait dépossédées devant les fils d’Israël. (33:2) | 2 Chroniques 33:2-2 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 2 Il fit le mal devant le Seigneur, suivant les abominations des peuples que le Seigneur avait exterminés devant les fils d’Israël. (33:2) | II Paralipomènes 33:2-2 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 2 Il fit le mal aux yeux de l’Éternel, imitant les abominations des peuples que l’Éternel avait dépossédés au profit des enfants d’Israël. (33:2) | II Chroniques 33:2-2 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 2 Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, selon les abominations des nations que l’Éternel avait chassées devant les enfants d’Israël. (33:2) | II Chroniques 33:2-2 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 2 Il fit ce qui est mal aux yeux de Yahweh, imitant les abominations des nations que Yahweh avait chassées devant les enfants d’Israël. (33:2) | II Chroniques 33:2-2 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 2 Il fit ce qui déplaît à Yahvé, imitant les abominations des nations que Yahvé avait chassées devant les Israélites. (33:2) | 2 Chroniques 33:2-2 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 2 Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Eternel, selon les abominations des nations que l’Eternel avait chassées devant les enfants d’Israël. (33:2) | 2 Chroniques 33:2-2 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 2 Il se mit à faire ce qui est mauvais aux yeux de Jéhovah, selon les choses détestables des nations que Jéhovah avait chassées de devant les fils d’Israël. (33:2) | 2 Chroniques 33:2-2 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 2 Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Eternel, en imitant les pratiques abominables des nations que l’Eternel avait dépossédées devant les Israélites. (33:2) | 2 Chroniques 33:2-2 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 2 Il fit ce qui est mal aux yeux de Jéhovah en suivant les pratiques détestables des nations que Jéhovah avait chassées du pays pour le donner au peuple d’Israël. (33:2) | 2 Chroniques 33:2-2 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 2 Mais il fit ce qui est mauvais aux yeux du SEIGNEUR, selon les abominations des païens, lesquelles le SEIGNEUR avait chassés devant les enfants d’Israël. (33:2) | 2 Chroniques 33:2-2 |