| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 20 C’est pourquoi le Roi Ezéchias et Esaïe le Prophète fils d’Amots prièrent Dieu pour ce sujet, et crièrent vers les Cieux. (32:20) | II. Chroniques 32:20-20 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 20 And for this cause Hezekiah the king, and the prophet Isaiah the son of Amoz, prayed and cried to heaven. (32:20) | II. Chronicles 32:20-20 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 20 C’est pourquoi le roi Ezéchias et Esaïe le prophète, fils d’Amos, prièrent et crièrent vers les cieux. (32:20) | II. Chroniques 32:20-20 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 20 Et sur cela, le roi Ezéchias fut en prière ainsi que Ésaïe, fils d’Atmos, le prophète, et ils crièrent au ciel. (32:20) | 2 Chroniques 32:20-20 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 20 Mais le roi Ézéchias et le prophète Isaïe, fils d’Amos, opposèrent leurs prières à ces blasphèmes, et poussèrent des cris jusqu’au ciel. (32:20) | II. Paralipomènes 32:20-20 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 20 Et le roi Ezéchias pria sur ce sujet avec Esaïe, fils d’Amots, le prophète, et ils crièrent au ciel. (32:20) | II Chroniques 32:20-20 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 20 Mais le roi Ézéchias et le prophète Isaïe, fils d’Amos, opposèrent leurs prières à ces blasphèmes, et poussèrent des cris jusqu’au ciel. (32:20) | II Paralipomènes 32:20-20 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 20 Le roi Ézéchias et le prophète Ésaïe, fils d’Amots, se mirent à prier à ce sujet, et ils crièrent au ciel. (32:20) | II Paralipomènes 32:20-20 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 20 Et le roi Ézéchias et Ésaïe, le prophète, fils d’Amots, prièrent à ce sujet, et ils crièrent au ciel. (32:20) | 2 Chroniques 32:20-20 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 20 Mais le roi Ezéchias et le prophète Isaïe, fils d’Amos, opposèrent leurs prières à ces blasphèmes, et poussèrent des cris jusqu’au ciel. (32:20) | II Paralipomènes 32:20-20 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 20 Alors le roi Ezéchias et le prophète Isaïe, fils d’Amoç, se mirent à prier à ce sujet et ils implorèrent le Ciel. (32:20) | II Chroniques 32:20-20 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 20 Le roi Ézéchias et le prophète Ésaïe, fils d’Amots, se mirent à prier à ce sujet, et ils crièrent au ciel. (32:20) | II Chroniques 32:20-20 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 20 A cause de cela, le roi Ezéchias et le prophète Isaïe, fils d’Amos, se mirent à prier, et ils crièrent vers le ciel. (32:20) | II Chroniques 32:20-20 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 20 Dans cette situation, le roi Ezéchias et le prophète Isaïe, fils d’Amoç, prièrent et implorèrent le ciel. (32:20) | 2 Chroniques 32:20-20 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 20 Le roi Ezéchias et le prophète Esaïe, fils d’Amots, se mirent à prier à ce sujet, et ils crièrent au ciel. (32:20) | 2 Chroniques 32:20-20 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 20 Mais Hizqiya le roi et Isaïe le fils d’Amots, le prophète, priaient à ce sujet et appelaient les cieux à l’aide. (32:20) | 2 Chroniques 32:20-20 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 20 Le roi Ezéchias et le prophète Esaïe, fils d’Amots, se mirent à prier à ce sujet, ils crièrent au ciel. (32:20) | 2 Chroniques 32:20-20 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 20 Mais le roi Ézéchias et le prophète Isaïe fils d’Amoz priaient à ce sujet et appelaient le ciel à l’aide. (32:20) | 2 Chroniques 32:20-20 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 20 Et pour ce motif le roi Hezekiah, et Ésaïe, le prophète, le fils d’Amoz, prièrent à ce sujet et crièrent vers le ciel. (32:20) | 2 Chroniques 32:20-20 |