| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 24 Alors les Sacrificateurs les égorgèrent, et offrirent en expiation leur sang vers l’autel, afin de faire propitiation pour tout Israël ; car le Roi avait ordonné cet holocauste et ce sacrifice pour le péché, pour tout Israël. (29:24) | II. Chroniques 29:24-24 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 24 And the priests killed them, and they made reconciliation with their blood upon the altar, to make an atonement for all Israel : for the king commanded that the burnt offering and the sin offering should be made for all Israel. (29:24) | II. Chronicles 29:24-24 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 24 Alors les sacrificateurs les égorgèrent, et offrirent en expiation leur sang vers l’autel, pour faire la propitiation pour tout Israël ; car le roi avait ordonné cet holocauste et ce sacrifice pour le péché, pour tout Israël. (29:24) | II. Chroniques 29:24-24 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 24 et les Prêtres les égorgèrent, et avec leur sang firent l’expiation sur l’autel, en propitiation pour tout Israël ; car c’était pour tout Israël que le roi avait ordonné l’holocauste et l’expiation. (29:24) | 2 Chroniques 29:24-24 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 24 Les prêtres les immolèrent, et en répandirent le sang devant l’autel pour l’expiation des péchés de tout Israël. Car le roi avait commandé qu’on offrît pour tout Israël l’holocauste et l’hostie pour le péché. (29:24) | II. Paralipomènes 29:24-24 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 24 Et les sacrificateurs les égorgèrent et en offrirent le sang pour le péché, à l’autel, pour faire expiation pour tout Israël ; car c’était pour tout Israël que le roi avait ordonné l’holocauste et le sacrifice de péché. (29:24) | II Chroniques 29:24-24 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 24 Les prêtres les immolèrent et en répandirent le sang devant l’autel, pour l’expiation des péchés de tout Israël. Car le roi avait commandé qu’on offrît l’holocauste pour tout Israël et pour le péché. (29:24) | II Paralipomènes 29:24-24 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 24 Les sacrificateurs les égorgèrent, et répandirent leur sang au pied de l’autel en expiation pour les péchés de tout Israël ; car c’était pour tout Israël que le roi avait ordonné l’holocauste et le sacrifice d’expiation. (29:24) | II Paralipomènes 29:24-24 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 24 et les sacrificateurs les égorgèrent et firent avec leur sang, sur l’autel, la purification du péché, afin de faire propitiation pour tout Israël ; car le roi avait dit que l’holocauste et le sacrifice pour le péché seraient pour tout Israël. (29:24) | 2 Chroniques 29:24-24 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 24 Les prêtres les immolèrent, et en répandirent le sang devant l’autel pour l’expiation des péchés de tout Israël. Car le roi avait commandé qu’on offrît l’holocauste pour tout Israël et pour le péché. (29:24) | II Paralipomènes 29:24-24 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 24 Les prêtres les immolèrent et offrirent leur sang sur l’autel pour faire propitiation sur tout Israël, car c’est pour tout Israël que le roi avait prescrit l’holocauste et l’expiatoire. (29:24) | II Chroniques 29:24-24 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 24 Les sacrificateurs les égorgèrent, et répandirent leur sang au pied de l’autel en expiation pour les péchés de tout Israël ; car c’était pour tout Israël que le roi avait ordonné l’holocauste et le sacrifice d’expiation. (29:24) | II Chroniques 29:24-24 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 24 Les prêtres les égorgèrent et avec leur sang ils firent l’expiation à l’autel, faisant l’expiation pour tout Israël ; car c’était pour tout Israël que le roi avait ordonné l’holocauste et le sacrifice pour le péché. (29:24) | II Chroniques 29:24-24 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 24 Les prêtres les immolèrent et de leur sang versé sur l’autel firent un sacrifice pour le péché afin d’accomplir le rite d’expiation sur tout Israël ; c’était en effet pour tout Israël que le roi avait ordonné les holocaustes et le sacrifice pour le péché. (29:24) | 2 Chroniques 29:24-24 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 24 Les sacrificateurs les égorgèrent, et répandirent leur sang au pied de l’autel en expiation pour les péchés de tout Israël ; car c’était pour tout Israël que le roi avait ordonné l’holocauste et le sacrifice d’expiation. (29:24) | 2 Chroniques 29:24-24 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 24 Les prêtres les tuèrent alors et firent un sacrifice pour le péché avec leur sang sur l’autel, afin de faire propitiation pour tout Israël ; car le roi avait dit que l’holocauste et le sacrifice pour le péché [devaient être] pour tout Israël. (29:24) | 2 Chroniques 29:24-24 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 24 Les prêtres les égorgèrent et versèrent leur sang sur l’autel en expiation pour les péchés de tout Israël. En effet, c’était pour tout Israël que le roi avait ordonné l’holocauste et le sacrifice d’expiation. (29:24) | 2 Chroniques 29:24-24 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 24 Les prêtres les tuèrent et les offrirent en sacrifice pour le péché. Ils mirent le sang sur l’autel afin d’obtenir la réconciliation pour tout Israël, car le roi avait dit que l’holocauste et le sacrifice pour le péché devaient être pour tout Israël. (29:24) | 2 Chroniques 29:24-24 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 24 Et les prêtres les égorgèrent, et ils firent réconciliation avec leur sang sur l’autel, afin de faire une propitiation pour tout Israël : car le roi avait ordonné que l’offrande consumée et l’offrande pour le péché, devaient être faits pour tout Israël. (29:24) | 2 Chroniques 29:24-24 |