| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 11 Or, mes enfants, ne vous abusez point ; car l’Eternel vous a choisis afin que vous vous teniez devant lui pour le servir, et pour être ses ministres, et lui faire le parfum. (29:11) | II. Chroniques 29:11-11 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 11 My sons, be not now negligent : for the LORD hath chosen you to stand before him, to serve him, and that ye should minister unto him, and burn incense. (29:11) | II. Chronicles 29:11-11 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 11 Or, mes enfans, ne vous abusez point ; car l’Eternel vous a choisis, afin que vous vous teniez devant lui pour le servir, et pour être ses serviteurs, et pour lui faire le parfum. (29:11) | II. Chroniques 29:11-11 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 11 Mes fils, à cette heure point de nonchalance ! car c’est vous que l’Éternel a élus pour vous tenir devant lui, le servir et être ses ministres et lui brûler l’encens. (29:11) | 2 Chroniques 29:11-11 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 11 Mes chers enfants, ne négligez pas cet avis. Le Seigneur vous a choisis pour paraître devant lui, pour le servir, pour lui rendre le culte qui lui est dû, et pour brûler de l’encens en son honneur. (29:11) | II. Paralipomènes 29:11-11 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 11 Maintenant, mes fils, ne différez pas ; car c’est vous que l’Eternel a choisis pour vous tenir devant sa face, pour vaquer à son service, et pour être ceux qui le servent et qui font fumer pour lui [le parfum]. (29:11) | II Chroniques 29:11-11 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 11 Mes enfants, ne négligez pas cet avis. Dieu vous a choisis pour paraître devant lui, pour le servir, pour lui rendre le culte qui lui est dû et pour brûler de l’encens en son honneur. (29:11) | II Paralipomènes 29:11-11 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 11 Maintenant, mes fils, cessez d’être négligents ; car vous avez été choisis par l’Éternel pour vous tenir à son service devant lui, pour être ses serviteurs, et pour lui offrir des parfums. (29:11) | II Paralipomènes 29:11-11 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 11 Maintenant, mes fils, ne soyez pas négligents, car c’est vous que l’Éternel a choisis, pour que vous vous teniez devant lui pour le servir, et pour être ses serviteurs et ceux qui lui offrent [ce qui se brûle sur l’autel]. (29:11) | 2 Chroniques 29:11-11 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 11 Mes fils, ne soyez pas négligents. Dieu vous a choisis pour paraître devant lui, pour le servir, pour lui rendre le culte qui lui est dû, et pour lui brûler de l’encens. (29:11) | II Paralipomènes 29:11-11 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 11 O mes fils, à présent point de négligence, car c’est de vous que l’Éternel a fait choix pour vous tenir prêts devant lui à le servir, pour être ses ministres et lui offrir l’encens. » (29:11) | II Chroniques 29:11-11 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 11 Maintenant, mes fils, cessez d’être négligents ; car vous avez été choisis par l’Éternel pour vous tenir à son service devant lui, pour être ses serviteurs, et pour lui offrir des parfums. (29:11) | II Chroniques 29:11-11 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 11 Maintenant, mes enfants, ne soyez plus négligents ; car c’est vous que Yahweh a choisis pour vous tenir devant lui à son service, pour être ses serviteurs et pour lui offrir des parfums. ˮ (29:11) | II Chroniques 29:11-11 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 11 O mes fils, ne soyez plus négligents, car c’est vous que Yahvé a choisis pour vous tenir en sa présence, pour le servir, pour vaquer à son culte et à ses encensements. » (29:11) | 2 Chroniques 29:11-11 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 11 Maintenant, mes fils, cessez d’être négligents ; car vous avez été choisis par l’Eternel pour vous tenir à son service devant lui, pour être ses serviteurs, et pour lui offrir des parfums. (29:11) | 2 Chroniques 29:11-11 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 11 Maintenant, mes fils, ne vous abandonnez pas au repos, car c’est vous que Jéhovah a choisis pour vous tenir devant lui, pour le servir, pour continuer d’être ses ministres et des hommes faisant de la fumée sacrificielle. ” (29:11) | 2 Chroniques 29:11-11 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 11 Mes fils, cessez désormais de vous montrer négligents, car vous avez été choisis par l’Eternel pour vous tenir à son service devant lui, pour être ses serviteurs et pour lui offrir des parfums. » (29:11) | 2 Chroniques 29:11-11 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 11 Mes fils, ce n’est pas le moment de vous montrer négligents, car Jéhovah vous a choisis pour vous tenir devant lui, pour effectuer le service et pour faire fumer ses sacrifices. » (29:11) | 2 Chroniques 29:11-11 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 11 Mes fils, ne soyez pas négligents : car le SEIGNEUR vous a choisis, pour vous tenir devant lui, pour le servir, et pour être ses ministres, et pour brûler l’encens. (29:11) | 2 Chroniques 29:11-11 |