| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 27 Puis Achaz s’endormit avec ses pères, et on l’ensevelit en la Cité, à Jérusalem, mais on ne le mit point dans les sépulcres des Rois d’Israël, et Ezéchias son fils régna en sa place. (28:27) | II. Chroniques 28:27-27 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 27 And Ahaz slept with his fathers, and they buried him in the city, even in Jerusalem : but they brought him not into the sepulchres of the kings of Israel : and Hezekiah his son reigned in his stead. (28:27) | II. Chronicles 28:27-27 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 27 Puis Achaz s’endormit avec ses pères, et on l’ensevelit dans la cité, à Jérusalem ; mais on ne le mit point dans les sépulcres des rois d’Israël ; et Ezéchias son fils régna en sa place. (28:27) | II. Chroniques 28:27-27 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 27 Et Achaz reposa à côté de ses pères et reçut la sépulture dans la ville de Jérusalem ; car on ne l’introduisit pas dans les tombeaux des rois d’Israël. Et Ezéchias, son fils, devint roi en sa place. (28:27) | 2 Chroniques 28:27-27 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 27 Enfin Achaz s’endormit avec ses pères, et il fut enseveli dans la ville de Jérusalem ; mais ils ne le mirent pas dans les tombeaux des rois d’Israël. Et Ézéchias, son fils, régna en sa place. (28:27) | II. Paralipomènes 28:27-27 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 27 Et Achaz se coucha avec ses pères, et on l’enterra dans la ville, à Jérusalem, car on ne le fit point entrer dans les sépulcres des rois d’Israël ; et Ezéchias, son fils, régna à sa place. (28:27) | II Chroniques 28:27-27 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 27 Enfin Achaz s’endormit avec ses pères, et fut enseveli dans la ville de Jérusalem ; mais on ne le déposa pas dans les tombeaux des rois d’Israël. Et Ézéchias son fils régna à sa place. (28:27) | II Paralipomènes 28:27-27 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 27 Achaz se coucha avec ses pères, et on l’enterra dans la ville de Jérusalem, car on ne le mit point dans les sépulcres des rois d’Israël. Et Ézéchias, son fils, régna à sa place. (28:27) | II Paralipomènes 28:27-27 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 27 Et Achaz s’endormit avec ses pères, et on l’enterra dans la ville, à Jérusalem ; mais on ne le mit pas dans les sépulcres des rois d’Israël. Et Ézéchias, son fils, régna à sa place. (28:27) | 2 Chroniques 28:27-27 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 27 Et Achaz s’endormit avec ses pères, et il fut enseveli dans la ville de Jérusalem ; mais on ne le mit pas dans les tombeaux des rois d’Israël. Et Ezéchias, son fils, régna à sa place. (28:27) | II Paralipomènes 28:27-27 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 27 Achaz s’endormit avec ses pères et fut enterré dans la ville, à Jérusalem, car on ne le plaça point dans le sépulcre des rois d’Israël. Son fils Ezéchias lui succéda. (28:27) | II Chroniques 28:27-27 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 27 Achaz se coucha avec ses pères, et on l’enterra dans la ville de Jérusalem, car on ne le mit point dans les sépulcres des rois d’Israël. Et Ézéchias, son fils, régna à sa place. (28:27) | II Chroniques 28:27-27 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 27 Achaz se coucha avec ses pères, et on l’enterra dans la ville, dans Jérusalem, car on ne l’introduisit pas dans les sépulcres des rois d’Israël. Ezéchias, son fils, régna à sa place. (28:27) | II Chroniques 28:27-27 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 27 Achaz se coucha avec ses pères, on l’enterra dans la Cité, à Jérusalem, sans le transporter dans les tombeaux des rois d’Israël. Son fils Ezéchias régna à sa place. (28:27) | 2 Chroniques 28:27-27 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 27 Achaz se coucha avec ses pères, et on l’enterra dans la ville de Jérusalem, car on ne le mit point dans les sépulcres des rois d’Israël. Et Ezéchias, son fils, régna à sa place. (28:27) | 2 Chroniques 28:27-27 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 27 Finalement Ahaz se coucha avec ses ancêtres, et on l’enterra dans la ville, dans Jérusalem, car on ne le fit pas entrer dans les tombes des rois d’Israël. Et Hizqiya son fils commença à régner à sa place. (28:27) | 2 Chroniques 28:27-27 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 27 Achaz se coucha avec ses ancêtres et on l’enterra dans la ville, à Jérusalem, car on ne le mit pas dans les tombeaux des rois d’Israël. Son fils Ezéchias devint roi à sa place. (28:27) | 2 Chroniques 28:27-27 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 27 Achaz s’endormit dans la mort avec ses ancêtres, et on l’enterra dans la ville, à Jérusalem ; en effet, on ne le déposa pas dans les tombes des rois d’Israël. Et son fils Ézéchias devint roi à sa place. (28:27) | 2 Chroniques 28:27-27 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 27 Et Ahaz s’endormit avec ses pères, et on l’enterra dans la cité, c’est-à-dire à Jérusalem, mais on ne le mit pas dans les sépulcres des rois d’Israël : et Hezekiah, son fils, régna à sa place. (28:27) | 2 Chroniques 28:27-27 |