| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 15 Et il fit à Jérusalem des machines de l’invention d’un ingénieur, afin qu’elles fussent sur les tours, et sur les coins, pour jeter des flèches, et de grosses pierres. Ainsi sa réputation alla fort loin ; car il fut extrêmement aidé jusqu’à ce qu’il fût devenu fort puissant. (26:15) | II. Chroniques 26:15-15 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 15 And he made in Jerusalem engines, invented by cunning men, to be on the towers and upon the bulwarks, to shoot arrows and great stones withal. And his name spread far abroad ; for he was marvellously helped, till he was strong. (26:15) | II. Chronicles 26:15-15 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 15 Et il fit à Jérusalem des machines de l’invention d’un ingénieur, afin qu’elles fussent sur les tours et sur les coins, pour jeter des flèches et de grosses pierres. Ainsi sa réputation alla fort loin ; car il fut merveilleusement secouru jusqu’à ce qu’il fût fortifié. (26:15) | II. Chroniques 26:15-15 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 15 Et il fit à Jérusalem des engins, ingénieux travail des ingénieurs, pour être placés sur les tours et aux redans pour tirer avec des flèches et de grosses pierres. Et son nom se répandit au loin, car il fut aidé merveilleusement à devenir puissant. (26:15) | 2 Chroniques 26:15-15 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 15 Et il fit faire dans Jérusalem toutes sortes de machines, qu’il lit mettre dans les tours, et dans les angles des murailles, pour tirer des flèches et jeter de grosses pierres : de sorte que la gloire de son nom se répandit fort loin, parce que le Seigneur était son secours et sa force. (26:15) | II. Paralipomènes 26:15-15 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 15 Et il fit à Jérusalem des machines de l’invention des ingénieurs, à placer sur les tours et sur les angles, pour lancer des flèches et de grosses pierres. Et son renom s’étendit au loin ; car il fut merveilleusement aidé jusqu’à ce qu’il se fût fortifié. (26:15) | II Chroniques 26:15-15 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 15 Et il fit faire à Jérusalem diverses espèces de machines, placées dans les tours et aux angles des murailles, pour tirer des flèches et jeter de grosses pierres ; de sorte que son nom se répandit au loin, parce que le Seigneur était son secours et sa force. (26:15) | II Paralipomènes 26:15-15 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 15 Il fit faire à Jérusalem des machines inventées par un ingénieur, et destinées à être placées sur les tours et sur les angles, pour lancer des flèches et de grosses pierres. Sa renommée s’étendit au loin, car il fut merveilleusement soutenu jusqu’à ce qu’il devînt puissant. (26:15) | II Paralipomènes 26:15-15 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 15 Et il fit à Jérusalem des machines, inventées par des ingénieurs, pour être [placées] sur les tours et sur le haut des remparts, pour lancer des flèches et de grosses pierres. Et son renom s’étendit au loin ; car il fut merveilleusement aidé jusqu’à ce qu’il devint fort. (26:15) | 2 Chroniques 26:15-15 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 15 Et il fit dans Jérusalem toutes sortes de machines, qu’il plaça dans les tours et dans les angles des murailles, pour lancer des flèches et de grosses pierres. Et son nom se répandit au loin, parce que le Seigneur était son secours et sa force. (26:15) | II Paralipomènes 26:15-15 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 15 Il fit aussi fabriquer à Jérusalem des engins imaginés par un ingénieur, qui devaient être placés sur les tours et les angles, et lancer des traits et de grosses pierres ; aussi sa renommée s’étendit-elle au loin, car il se fit seconder à merveille jusqu’à devenir puissant. (26:15) | II Chroniques 26:15-15 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 15 Il fit faire à Jérusalem des machines inventées par un ingénieur, et destinées à être placées sur les tours et sur les angles, pour lancer des flèches et de grosses pierres. Sa renommée s’étendit au loin, car il fut merveilleusement soutenu jusqu’à ce qu’il devînt puissant. (26:15) | II Chroniques 26:15-15 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 15 Il fit construire à Jérusalem des machines inventées par un ingénieur, et destinées à être placées sur les tours et sur les angles des murs, pour lancer des flèches et de grosses pierres. Sa renommée s’étendait jusqu’au loin, car il fut merveilleusement aidé, jusque là qu’il devint puissant. (26:15) | II Chroniques 26:15-15 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 15 Il fit faire à Jérusalem des engins inventés par les ingénieurs, à placer sur les tours et les saillants pour lancer des flèches et de grosses pierres. Son renom s’étendit au loin, et il dut sa puissance à un secours vraiment miraculeux. (26:15) | 2 Chroniques 26:15-15 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 15 Il fit faire à Jérusalem des machines inventées par un ingénieur, et destinées à être placées sur les tours et sur les angles, pour lancer des flèches et de grosses pierres. Sa renommée s’étendit au loin, car il fut merveilleusement soutenu jusqu’à ce qu’il soit devenu puissant. (26:15) | 2 Chroniques 26:15-15 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 15 Il fit en outre, à Jérusalem, des machines de guerre, l’invention des ingénieurs, pour qu’elles soient sur les tours et sur les angles, en vue de lancer des flèches et de grandes pierres. Et sa renommée sortit jusqu’au loin, car il fut merveilleusement aidé jusqu’à ce qu’il soit devenu fort. (26:15) | 2 Chroniques 26:15-15 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 15 Il fit faire à Jérusalem des machines inventées par un ingénieur et destinées à être placées sur les tours et sur les angles, pour lancer des flèches et de grosses pierres. Sa réputation s’étendit au loin, car il fut merveilleusement aidé jusqu’à ce qu’il soit devenu puissant. (26:15) | 2 Chroniques 26:15-15 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 15 À Jérusalem, il construisit aussi des machines de guerre conçues par des ingénieurs. Elles furent installées sur les tours et sur les angles des murailles ; elles étaient capables de lancer des flèches et de grosses pierres. C’est pourquoi Ozias devint célèbre par-delà les frontières, car il reçut beaucoup d’aide et devint puissant. (26:15) | 2 Chroniques 26:15-15 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 15 Et il fit à Jérusalem des engins, inventés par des hommes ingénieux, pour être placées sur les tours et sur les remparts, pour lancer des flèches et de grosses pierres. Et sa renommée se répandit au loin : car il fut merveilleusement aidé, jusqu’à ce qu’il soit devenu fort. (26:15) | 2 Chroniques 26:15-15 |