Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
17 Et Amatsia Roi de Juda, ayant tenu conseil, envoya vers Joas fils de Jéhoachaz, fils de Jéhu, Roi d’Israël, pour lui dire : Viens, et que nous nous voyions l’un l’autre. (25:17) II. Chroniques
25:17-17
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
17 Then Amaziah king of Judah took advice, and sent to Joash, the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us see one another in the face. (25:17) II. Chronicles
25:17-17
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
17 Et Amasias, roi de Juda, ayant tenu conseil, envoya vers Joas, fils de Jéhoachaz, fils de Jéhu, roi d’Israël, pour lui dire : Viens, que nous nous voyions l’un l’autre. (25:17) II. Chroniques
25:17-17
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
17 Et Amatsia, roi de Juda, se consulta, et il députa vers Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhu, roi d’Israël, pour lui dire : Viens ! voyons-nous en présence ! (25:17) 2 Chroniques
25:17-17
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
17 Amasias, roi de Juda, prit donc une malheureuse résolution, et envoya des ambassadeurs à Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhu, roi d’Israël, et lui fit dire : Venez, et voyons-nous l’un l’autre. (25:17) II. Paralipomènes
25:17-17
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
17 Et Amatsia, roi de Juda, prit conseil, et il envoya vers Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhou, roi d’Israël, en disant : Viens, voyons-nous en face ! (25:17) II Chroniques
25:17-17
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
17 Amasias, roi de Juda, prit donc une malheureuse résolution ; il envoya des ambassadeurs à Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhu, roi d’Israël, et lui dit : Venez, et voyons-nous l’un l’autre. (25:17) II Paralipomènes
25:17-17
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
17 Après s’être consulté, Amatsia, roi de Juda, envoya dire à Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhu, roi d’Israël : Viens, voyons-nous en face ! (25:17) II Paralipomènes
25:17-17
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
17 Et Amatsia, roi de Juda, prit conseil, et envoya vers Joas, fils de Joakhaz, fils de Jéhu, roi d’Israël, disant : Viens, voyons-nous face à face. (25:17) 2 Chroniques
25:17-17
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
17 Amasias, roi de Juda, prit donc une résolution très funeste, et envoya dire à Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhu, roi d’Israël : Venez, et voyons-nous l’un l’autre. (25:17) II Paralipomènes
25:17-17
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
17 Amacia, roi de Juda, après avoir consulté, envoya dire à Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhu, roi d’Israël : « Allons nous mesurer ensemble ! » (25:17) II Chroniques
25:17-17
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
17 Après s’être consulté, Amatsia, roi de Juda, envoya dire à Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhu, roi d’Israël : Viens, voyons-nous en face ! (25:17) II Chroniques
25:17-17
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
17 Après avoir pris avis, Amasias, roi de Juda, envoya dire à Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhu, roi d’Israël : “ Viens, et voyons-nous en face ! ˮ Et Joas, roi d’Israël, envoya répondre à Amasias, roi de Juda : (25:17) II Chroniques
25:17-17
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
17 Après avoir tenu conseil, Amasias, roi de Juda, envoya dire à Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhu, roi d’Israël : « Viens et mesurons-nous ! » (25:17) 2 Chroniques
25:17-17
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
17 Après avoir pris conseil, Amatsia, roi de Juda, envoya dire à Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhu, roi d’Israël : Viens, et affrontons-nous. (25:17) 2 Chroniques
25:17-17
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
17 Alors Amatsia le roi de Juda tint conseil et envoya dire à Yehoash le fils de Yehoahaz le fils de Yéhou le roi d’Israël : “ Viens ! Regardons-​nous en face. ” (25:17) 2 Chroniques
25:17-17
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
17 Après avoir pris conseil, Amatsia, roi de Juda, envoya dire à Joas, fils de Joachaz et petit-fils de Jéhu, le roi d’Israël : « Viens, affrontons-nous ! » (25:17) 2 Chroniques
25:17-17
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
17 Alors le roi Amazia de Juda consulta ses conseillers. Puis il envoya ce message à Joas fils de Joachaz, lui-​même fils du roi Jéhu d’Israël : « Viens, affrontons-​nous dans une bataille. » (25:17) 2 Chroniques
25:17-17
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
17 ¶ Puis Amaziah, roi de Judah, prit conseil, et envoya vers Joash, le fils de Jehoahaz, le fils de Jehu, roi d’Israël, disant, Viens, que nous nous voyions face à face. (25:17) 2 Chroniques
25:17-17