| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 15 Et la colère de l’Eternel s’enflamma contre Amatsia, et il envoya vers lui un Prophète qui lui dit : Pourquoi as tu recherché les dieux d’un peuple qui n’ont point délivré leur peuple de ta main ? (25:15) | II. Chroniques 25:15-15 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 15 Wherefore the anger of the LORD was kindled against Amaziah, and he sent unto him a prophet, which said unto him, Why hast thou sought after the gods of the people, which could not deliver their own people out of thine hand ? (25:15) | II. Chronicles 25:15-15 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 15 Et la colère de l’Eternel s’alluma contre Amasias, et il envoya vers lui un prophète, qui lui dit : Pourquoi as-tu recherché les dieux d’un peuple, qui n’ont point délivré leur peuple de ta main ? (25:15) | II. Chroniques 25:15-15 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 15 Alors la colère de l’Éternel s’alluma contre Amatsia, et Il lui délégua un prophète, qui lui dit : Pourquoi vas-tu chercher les dieux de ce peuple, qui n’ont pu sauver leur peuple de ta main ? (25:15) | 2 Chroniques 25:15-15 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 15 Cette action irrita le Seigneur contre Amasias, et il lui envoya un prophète pour lui dire : Pourquoi avez-vous adoré des dieux qui n’ont pu délivrer leur peuple de vos mains ? (25:15) | II. Paralipomènes 25:15-15 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 15 Et la colère de l’Eternel s’enflamma contre Amatsia, et il lui envoya un prophète, qui lui dit : Pourquoi as-tu recherché les dieux de ce peuple, qui n’ont point délivré leur peuple de ta main ? (25:15) | II Chroniques 25:15-15 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 15 Cette action irrita le Seigneur contre Amasias, et il lui envoya un prophète pour lui dire ; Pourquoi avez-vous adoré des dieux qui n’ont pu délivrer leur peuple de vos mains ? (25:15) | II Paralipomènes 25:15-15 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 15 Alors la colère de l’Éternel s’enflamma contre Amatsia, et il envoya vers lui un prophète, qui lui dit : Pourquoi as-tu recherché les dieux de ce peuple, quand ils n’ont pu délivrer leur peuple de ta main ? (25:15) | II Paralipomènes 25:15-15 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 15 Et la colère de l’Éternel s’embrasa contre Amatsia, et il lui envoya un prophète, et il lui dit : Pourquoi recherches-tu les dieux d’un peuple qui n’ont pas délivré leur peuple de ta main ? (25:15) | 2 Chroniques 25:15-15 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 15 Cette action irrita le Seigneur contre Amasias, et il lui envoya un prophète pour lui dire : Pourquoi avez-vous adoré des dieux qui n’ont pu délivrer leur peuple de vos mains ? (25:15) | II Paralipomènes 25:15-15 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 15 La colère du Seigneur s’enflamma contre Amacia ; il lui envoya un prophète qui lui dit : « Pourquoi es-tu allé chercher les dieux d’un peuple qui n’ont pu sauver les leurs de ta main ? » (25:15) | II Chroniques 25:15-15 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 15 Alors la colère de l’Éternel s’enflamma contre Amatsia, et il envoya vers lui un prophète, qui lui dit : Pourquoi as-tu recherché les dieux de ce peuple, quand ils n’ont pu délivrer leur peuple de ta main ? (25:15) | II Chroniques 25:15-15 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 15 La colère de Yahweh s’enflamma contre Amasias, et il envoya vers lui un prophète, qui lui dit : “ Pourquoi as-tu honoré les dieux de ce peuple, qui n’ont pu délivrer leur peuple de ta main ? ˮ (25:15) | II Chroniques 25:15-15 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 15 La colère de Yahvé s’enflamma contre Amasias, il lui envoya un prophète qui lui dit : « Pourquoi recherches-tu les dieux de ce peuple, qui n’ont pu le sauver de ta main ? » (25:15) | 2 Chroniques 25:15-15 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 15 Alors la colère de l’Eternel s’enflamma contre Amatsia, et il envoya vers lui un prophète, qui lui dit : Pourquoi as-tu recherché les dieux de ce peuple, quand ils n’ont pu délivrer leur peuple de ta main ? (25:15) | 2 Chroniques 25:15-15 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 15 Alors la colère de Jéhovah s’enflamma contre Amatsia, de sorte qu’il lui envoya un prophète et lui dit : “ Pourquoi as-tu recherché les dieux de ce peuple qui n’ont pas délivré leur peuple de ta main ? ” (25:15) | 2 Chroniques 25:15-15 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 15 Alors la colère de l’Eternel s’enflamma contre Amatsia et il envoya vers lui un prophète qui lui dit : « Pourquoi as-tu recherché les dieux de ce peuple, alors qu’ils n’ont pas pu délivrer leur peuple de ta domination ? » (25:15) | 2 Chroniques 25:15-15 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 15 Alors Jéhovah se mit dans une grande colère contre Amazia, et il lui envoya un prophète, qui lui dit : « Pourquoi sers-tu les dieux de ce peuple, ces dieux qui n’ont pas sauvé leur peuple quand tu l’as attaqué ? » (25:15) | 2 Chroniques 25:15-15 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 15 C’est pourquoi le courroux du SEIGNEUR s’embrasa contre Amaziah, et il envoya vers lui un prophète, qui lui dit : Pourquoi as-tu recherché les dieux d’un peuple, qui n’ont pu délivrer leur peuple de ta main ? (25:15) | 2 Chroniques 25:15-15 |