| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 12 Et les enfants de Juda prirent dix mille hommes vifs, et les ayant amenés sur le sommet d’une roche, ils les jetèrent du haut de la roche, de sorte qu’ils moururent tous. (25:12) | II. Chroniques 25:12-12 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 12 And other ten thousand left alive did the children of Judah carry away captive, and brought them unto the top of the rock, and cast them down from the top of the rock, that they all were broken in pieces. (25:12) | II. Chronicles 25:12-12 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 12 Et les enfans de Juda prirent dix mille hommes vifs, et ils les amenèrent sur le haut d’une roche, et les jetèrent du haut de la roche, de sorte qu’ils périrent tous. (25:12) | II. Chroniques 25:12-12 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 12 Et les enfants de Juda en firent prisonniers dix mille vivants, qu’ils menèrent à la pointe de la roche d’où ils les précipitèrent, de sorte que tous ils furent éventrés. (25:12) | 2 Chroniques 25:12-12 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 12 Les fils de Juda prirent aussi dix mille prisonniers ; ils les menèrent sur la pointe du rocher, et les précipitèrent du haut en bas, de sorte qu’ils furent tous brisés. (25:12) | II. Paralipomènes 25:12-12 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 12 Et les fils de Juda en capturèrent vivants dix mille [autres], et ils les menèrent sur le sommet de la roche et les jetèrent du sommet de la roche , et ils furent tous fracassés. (25:12) | II Chroniques 25:12-12 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 12 Les fils de Juda firent en outre dix mille prisonniers ; ils les menèrent sur la pointe d’un rocher et les précipitèrent, et tous furent brisés. (25:12) | II Paralipomènes 25:12-12 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 12 Et les fils de Juda en saisirent dix mille vivants, qu’ils menèrent au sommet d’un rocher, d’où ils les précipitèrent ; et tous furent écrasés. (25:12) | II Paralipomènes 25:12-12 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 12 Et les fils de Juda emmenèrent captifs dix mille hommes, vivants, et les menèrent sur le sommet d’un rocher, et les précipitèrent du sommet du rocher, et ils furent tous mis en pièces. (25:12) | 2 Chroniques 25:12-12 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 12 Les fils de Juda prirent aussi dix mille prisonniers ; ils les menèrent sur la pointe d’un rocher et les précipitèrent du haut en bas, et ils furent tous brisés. (25:12) | II Paralipomènes 25:12-12 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 12 Dix mille autres furent pris vivants par les fils de Juda, qui les conduisirent sur le sommet du rocher et les précipitèrent en bas ; tous furent mis en pièces. (25:12) | II Chroniques 25:12-12 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 12 Et les fils de Juda en saisirent dix mille vivants, qu’ils menèrent au sommet d’un rocher, d’où ils les précipitèrent ; et tous furent écrasés. (25:12) | II Chroniques 25:12-12 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 12 Les fils de Juda en firent captifs dix mille vivants, et les menèrent au sommet d’un rocher ; ils les précipitèrent du sommet du rocher, et tous furent broyés. (25:12) | II Chroniques 25:12-12 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 12 Les Judéens emmenèrent vivants 10.000 captifs qu’ils conduisirent au sommet de la Roche, d’où ils les précipitèrent ; tous s’écrasèrent. (25:12) | 2 Chroniques 25:12-12 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 12 Et les fils de Juda en saisirent dix mille vivants, qu’ils menèrent au sommet d’un rocher, d’où ils les précipitèrent ; et tous furent écrasés. (25:12) | 2 Chroniques 25:12-12 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 12 Les fils de Juda en capturèrent dix mille vivants. Alors ils les menèrent au sommet du rocher et se mirent à les précipiter du sommet du rocher ; ils éclatèrent tous. (25:12) | 2 Chroniques 25:12-12 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 12 Les Judéens en capturèrent 10’000 autres vivants. Ils les conduisirent au sommet d’un rocher, d’où ils les précipitèrent, et ils furent tous déchiquetés. (25:12) | 2 Chroniques 25:12-12 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 12 Les hommes de Juda capturèrent aussi 10 000 hommes vivants. Puis ils les emmenèrent au sommet du rocher et les précipitèrent en bas ; ils furent tous déchiquetés. (25:12) | 2 Chroniques 25:12-12 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 12 Et les enfants de Judah emmenèrent captifs dix mille hommes vivants, et les menèrent au sommet du roc, et les précipitèrent du sommet du roc, de sorte qu’ils furent tous mis en pièces. (25:12) | 2 Chroniques 25:12-12 |