| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 16 Et on l’ensevelit en la Cité de David avec les Rois, parce qu’il avait fait du bien en Israël, envers Dieu, et envers sa maison. (24:16) | II. Chroniques 24:16-16 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 16 And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, both toward God, and toward his house. (24:16) | II. Chronicles 24:16-16 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 16 Et on l’ensevelit dans la cité de David avec les rois, parce qu’il avait fait du bien en Israël, et envers Dieu et envers sa maison. (24:16) | II. Chroniques 24:16-16 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 16 Et on lui donna la sépulture dans la Cité de David avec les rois, parce qu’il avait fait du bien en Israël et pour Dieu et sa Maison. (24:16) | 2 Chroniques 24:16-16 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 16 On l’ensevelit avec les rois dans la ville de David, parce qu’il avait fait beaucoup de bien à Israël, et à l’égard de Dieu et de sa maison. (24:16) | II. Paralipomènes 24:16-16 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 16 Et on l’enterra dans la ville de David avec les rois ; car il avait fait du bien, en Israël, et pour Dieu et pour sa Maison. (24:16) | II Chroniques 24:16-16 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 16 On l’ensevelit avec les rois dans la ville de David, parce qu’il avait fait beaucoup de bien à Israël et à sa maison. (24:16) | II Paralipomènes 24:16-16 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 16 On l’enterra dans la ville de David avec les rois, parce qu’il avait fait du bien en Israël, et à l’égard de Dieu et à l’égard de sa maison. (24:16) | II Paralipomènes 24:16-16 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 16 Et on l’enterra dans la ville de David avec les rois, car il avait fait du bien en Israël, et pour Dieu et pour sa maison. (24:16) | 2 Chroniques 24:16-16 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 16 On l’ensevelit avec les rois dans la ville de David, parce qu’il avait fait du bien à Israël et à sa maison. (24:16) | II Paralipomènes 24:16-16 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 16 On l’ensevelit dans la cité de David, avec les rois, car il avait bien mérité d’Israël, de Dieu et de son temple. (24:16) | II Chroniques 24:16-16 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 16 On l’enterra dans la ville de David avec les rois, parce qu’il avait fait du bien en Israël, et à l’égard de Dieu et à l’égard de sa maison. (24:16) | II Chroniques 24:16-16 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 16 On l’enterra dans la ville de David avec les rois, parce qu’il avait fait du bien en Israël et à l’égard de Dieu et de sa maison. (24:16) | II Chroniques 24:16-16 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 16 et on l’ensevelit avec les rois dans la Cité de David, car il avait bien agi en Israël envers Dieu et son Temple. (24:16) | 2 Chroniques 24:16-16 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 16 On l’enterra dans la ville de David avec les rois, parce qu’il avait fait du bien en Israël, et à l’égard de Dieu et à l’égard de sa maison. (24:16) | 2 Chroniques 24:16-16 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 16 On l’enterra alors dans la Cité de David avec les rois, car il avait fait du bien en Israël et envers le [vrai] Dieu et Sa maison. (24:16) | 2 Chroniques 24:16-16 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 16 On l’enterra dans la ville de David avec les rois, parce qu’il avait fait du bien en Israël, en rapport avec Dieu et avec son temple. (24:16) | 2 Chroniques 24:16-16 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 16 On l’enterra alors dans la Cité de David avec les rois, car il avait fait du bien en Israël en rapport avec le vrai Dieu et son temple. (24:16) | 2 Chroniques 24:16-16 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 16 Et on l’enterra dans la cité de David parmi les rois : car il avait fait du bien à Israël, et envers Dieu et envers sa maison. (24:16) | 2 Chroniques 24:16-16 |