| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 Et ces Lévites là environneront le Roi tout autour, ayant chacun ses armes en sa main ; mais que celui qui entrera dans la maison, soit mis à mort ; et tenez vous auprès du Roi quand il sortira et quand il entrera. (23:7) | II. Chroniques 23:7-7 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 And the Levites shall compass the king round about, every man with his weapons in his hand ; and whosoever else cometh into the house, he shall be put to death : but be ye with the king when he cometh in, and when he goeth out. (23:7) | II. Chronicles 23:7-7 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 Et ces Lévites environneront le roi de tous côtés, chacun ayant ses armes à la main ; et que celui qui entrera dans la maison soit mis à mort, et soyez avec le roi quand il sortira et quand il entrera. (23:7) | II. Chroniques 23:7-7 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 7 Et les Lévites entoureront le roi de tous les côtés, chacun ses armes à la main, et quiconque s’introduira dans le Temple doit être mis à mort ; et escortez le roi à son entrée et à sa sortie. (23:7) | 2 Chroniques 23:7-7 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 Que les Lévites qui sortiront de semaine, demeurent tous auprès de la personne du roi avec leurs armes ; et si quelque autre que les Lévites entrait dans le temple, qu’on le tue. Qu’ils accompagnent toujours le roi, soit qu’il entre ou qu’il sorte. (23:7) | II. Paralipomènes 23:7-7 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 Et les Lévites environneront le roi tout autour, chacun ses armes à la main ; et celui qui entrera dans la Maison sera mis à mort ; et soyez avec le roi quand il entrera et quand il sortira. (23:7) | II Chroniques 23:7-7 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Que les lévites entourent le roi, chacun ayant ses armes ; si quelque autre entre dans le temple, qu’on le tue. Qu’ils accompagnent toujours le roi, soit qu’il entre ou qu’il sorte. (23:7) | II Paralipomènes 23:7-7 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 Les Lévites entoureront le roi de toutes parts, chacun les armes à la main, et l’on donnera la mort à quiconque entrera dans la maison : vous serez près du roi quand il entrera et quand il sortira. (23:7) | II Paralipomènes 23:7-7 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 Et les lévites entoureront le roi de tous côtés, chacun ses armes à la main ; et celui qui entrera dans la maison sera mis à mort ; et soyez avec le roi quand il entrera et quand il sortira. (23:7) | 2 Chroniques 23:7-7 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 Que les lévites entourent le roi, ayant chacun leurs armes ; et si quelque autre entrait dans le temple, qu’on le tue. Et qu’ils soient avec le roi, qu’il entre ou qu’il sorte. (23:7) | II Paralipomènes 23:7-7 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 7 Les Lévites feront cercle autour du roi, les armes à la main ; quiconque voudra pénétrer dans le temple sera mis à mort. Vous accompagnerez le roi dans toutes ses démarches. » (23:7) | II Chroniques 23:7-7 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 Les Lévites entoureront le roi de toutes parts, chacun les armes à la main, et l’on donnera la mort à quiconque entrera dans la maison : vous serez près du roi quand il entrera et quand il sortira. (23:7) | II Chroniques 23:7-7 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 Les lévites entoureront le roi de toutes parts, chacun les armes à la main et, si quelqu’un entre dans la maison, qu’on le mette à mort ; et vous serez près du roi quand il entrera et quand il sortira. ˮ (23:7) | II Chroniques 23:7-7 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 Les lévites feront cercle autour du roi, chacun ses armes à la main, et ils accompagneront le roi partout où il ira ; mais quiconque entrera dans le Temple sera mis à mort. » (23:7) | 2 Chroniques 23:7-7 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 Les Lévites entoureront le roi de toutes parts, chacun les armes à la main, et l’on donnera la mort à quiconque entrera dans la maison : vous serez près du roi quand il entrera et quand il sortira. (23:7) | 2 Chroniques 23:7-7 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 Les Lévites devront entourer le roi de toutes parts, chacun avec ses armes à la main ; quant à quiconque entrera dans la maison, il doit être mis à mort. Et restez avec le roi quand il entrera et quand il sortira. ” (23:7) | 2 Chroniques 23:7-7 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 Les Lévites entoureront le roi de tous les côtés, chacun les armes à la main, et l’on donnera la mort à toute personne qui voudra entrer dans le temple. Vous serez près du roi dans toutes ses allées et venues. » (23:7) | 2 Chroniques 23:7-7 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 Les Lévites devront entourer le roi de tous les côtés, chacun avec ses armes à la main. Vous mettrez à mort quiconque tentera d’entrer dans la maison. Restez avec le roi partout où il ira. » (23:7) | 2 Chroniques 23:7-7 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Et les Lévites encercleront le roi de tous côtés, chaque homme ses armes en sa main, et quiconque entrera dans la maison, sera mis à mort : et soyez avec le roi quand il entrera et quand il sortira. (23:7) | 2 Chroniques 23:7-7 |