| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 6 Que nul n’entre dans la maison de l’Eternel, que les Sacrificateurs et les Lévites servants ; ceux ci y entreront, parce qu’ils sont sanctifiés ; et le reste du peuple fera la garde de l’Eternel. (23:6) | II. Chroniques 23:6-6 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 6 But let none come into the house of the LORD, save the priests, and they that minister of the Levites ; they shall go in, for they are holy : but all the people shall keep the watch of the LORD. (23:6) | II. Chronicles 23:6-6 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 6 Que nul n’entre dans la maison de l’Eternel, sinon les sacrificateurs et les Lévites servants : ceux-ci y entreront, parce qu’ils sont consacrés, et le reste du peuple fera la garde de l’Eternel. (23:6) | II. Chroniques 23:6-6 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 6 Et que dans le Temple de l’Éternel ne pénètre personne autre que les Prêtres et Lévites de service ; que ceux-là entrent, car ils sont consacrés ; et tout le peuple fera la garde de l’Éternel. (23:6) | 2 Chroniques 23:6-6 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 6 Que qui que ce soit n’entre dans la maison du Seigneur, que les prêtres et les Lévites qui sont en fonction ; il n’y entrera que ceux-là, parce qu’ils sont sanctifiés. Le reste du peuple fera garde à la maison du Seigneur. (23:6) | II. Paralipomènes 23:6-6 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 6 Et que personne n’entre dans la Maison de l’Eternel, sinon les sacrificateurs, et les Lévites qui feront le service : eux, ils entreront, car ils sont saints ; et tout le peuple gardera le dépôt de l’Eternel. (23:6) | II Chroniques 23:6-6 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 6 Que personne n’entre dans la maison du Seigneur, excepté les prêtres et les lévites en fonction ; ceux-là entreront seuls, parce qu’ils sont sanctifiés. Le reste du peuple veillera dans le parvis de la maison du Seigneur. (23:6) | II Paralipomènes 23:6-6 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 6 Que personne n’entre dans la maison de l’Éternel, excepté les sacrificateurs et les Lévites de service : ils entreront, car ils sont saints. Et tout le peuple fera la garde de l’Éternel. (23:6) | II Paralipomènes 23:6-6 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 6 Et que personne n’entre dans la maison de l’Éternel, sauf les sacrificateurs et les lévites qui feront le service : eux, ils entreront, car ils sont saints ; et tout le peuple fera l’acquit de la charge de l’Éternel. (23:6) | 2 Chroniques 23:6-6 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 6 Et que personne autre n’entre dans la maison du Seigneur, si ce n’est les prêtres et les lévites qui sont en fonction. Eux seuls entreront, parce qu’ils sont sanctifiés. Le reste du peuple gardera la maison du Seigneur. (23:6) | II Paralipomènes 23:6-6 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 6 Ainsi n’entreront dans le temple de l’Éternel que les prêtres et ceux qui font le service en qualité de Lévites ; eux, ils peuvent entrer, car ils sont consacrés ; quant au peuple tout entier, il doit respecter l’ordonnance de l’Éternel. (23:6) | II Chroniques 23:6-6 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 6 Que personne n’entre dans la maison de l’Éternel, excepté les sacrificateurs et les Lévites de service : ils entreront, car ils sont saints. Et tout le peuple fera la garde de l’Éternel. (23:6) | II Chroniques 23:6-6 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 6 Que personne n’entre dans la maison de Yahweh, excepté les prêtres et les lévites de service : eux peuvent y entrer, car ils sont saints ; et tout le peuple doit garder l’observance de Yahweh. (23:6) | II Chroniques 23:6-6 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 6 Que personne n’entre dans le Temple de Yahvé, sinon les prêtres et les lévites de service, car ils sont consacrés. Tout le peuple observera les ordonnances de Yahvé. (23:6) | 2 Chroniques 23:6-6 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 6 Que personne n’entre dans la maison de l’Eternel, excepté les sacrificateurs et les Lévites de service : ils entreront, car ils sont saints. Et tout le peuple fera la garde de l’Eternel. (23:6) | 2 Chroniques 23:6-6 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 6 Que personne n’entre dans la maison de Jéhovah, sauf les prêtres et ceux des Lévites qui font le service. Eux, ils entreront, parce qu’ils sont un groupe saint, et tout le peuple observera l’obligation de Jéhovah. (23:6) | 2 Chroniques 23:6-6 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 6 Que personne n’entre dans la maison de l’Eternel, excepté les prêtres et les Lévites de service : eux pourront entrer, car ils sont saints. Tout le peuple respectera les ordres de l’Eternel. (23:6) | 2 Chroniques 23:6-6 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 6 Ne laissez personne entrer dans la maison de Jéhovah, sauf les prêtres et les Lévites qui effectueront le service. Ils pourront entrer parce qu’ils sont un groupe saint, et tout le peuple respectera ses devoirs envers Jéhovah. (23:6) | 2 Chroniques 23:6-6 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 6 Mais que nul n’entre dans la maison du SEIGNEUR, sauf les prêtres et ceux des Lévites qui faisaient le service, ils entreront, car ils sont saints : et tout le peuple fera la garde du SEIGNEUR. (23:6) | 2 Chroniques 23:6-6 |