Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
5 Et la troisième partie se tiendra vers la maison du Roi ; et la troisième partie à la porte du fondement ; et que tout le peuple soit dans les parvis de la maison de l’Eternel. (23:5) II. Chroniques
23:5-5
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
5 And a third part shall be at the king’s house ; and a third part at the gate of the foundation : and all the people shall be in the courts of the house of the LORD. (23:5) II. Chronicles
23:5-5
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
5 Et la troisième partie sera vers la maison du roi, et la troisième partie à la porte du fondement ; et que tout le peuple se tienne aux parvis de la maison de l’Eternel. (23:5) II. Chroniques
23:5-5
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
5 et un tiers se tiendra au palais royal, et un tiers à la porte Jesod, et tout le peuple dans les parvis de l’Éternel. (23:5) 2 Chroniques
23:5-5
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
5 La troisième partie de vous tous, prêtres, Lévites et portiers, qui venez pour faire votre semaine dans le temple, gardera les portes ; l’autre troisième partie se placera vers le palais du roi ; et la troisième à la porte que l’on nomme du fondement : le reste du peuple se tiendra dans le parvis de la maison du Seigneur. (23:5) II. Paralipomènes
23:5-5
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
5 et le tiers sera dans la maison du roi, et le tiers à la porte de Jesod ; et tout le peuple [se tiendra] dans les parvis de la Maison de l’Eternel. (23:5) II Chroniques
23:5-5
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
5 Le tiers de vous tous, prêtres, lévites, portiers, qui venez faire votre semaine dans le temple, gardera les portes ; un autre tiers se placera vers le palais du roi, et l’autre tiers à la porte que l’on nomme du Fondement ; le reste du peuple se tiendra dans le parvis de la maison du Seigneur. (23:5) II Paralipomènes
23:5-5
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
5 un autre tiers se tiendra dans la maison du roi, et un tiers à la porte de Jesod. Tout le peuple sera dans les parvis de la maison de l’Éternel. (23:5) II Paralipomènes
23:5-5
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
5 et un tiers sera dans la maison du roi ; et un tiers à la porte de Jesod ; et tout le peuple sera dans les parvis de la maison de l’Éternel. (23:5) 2 Chroniques
23:5-5
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
5 Un tiers d’entre vous, prêtres, lévites et portiers, qui venez pour faire votre semaine, gardera les portes ; le second tiers se placera près du palais du roi ; et le troisième, à la porte qui est appelée du Fondement. Le reste du peuple se tiendra dans le parvis de la maison du Seigneur. (23:5) II Paralipomènes
23:5-5
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
5 un tiers [surveillera] la maison du roi, et un tiers, la porte de Yessod ; et tout le peuple restera dans les cours de la maison de l’Éternel. (23:5) II Chroniques
23:5-5
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
5 un autre tiers se tiendra dans la maison du roi, et un tiers à la porte de Jesod. Tout le peuple sera dans les parvis de la maison de l’Éternel. (23:5) II Chroniques
23:5-5
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
5 un tiers servira à la maison du roi, et un tiers servira à la porte de Jésod ; tout le peuple sera dans les parvis de la maison de Yahweh. (23:5) II Chroniques
23:5-5
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
5 un tiers se trouvera au palais royal, un tiers à la porte du Fondement et tout le peuple dans les parvis du Temple de Yahvé. (23:5) 2 Chroniques
23:5-5
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
5 un autre tiers se tiendra dans la maison du roi, et un tiers à la porte de Jesod. Tout le peuple sera dans les parvis de la maison de l’Eternel. (23:5) 2 Chroniques
23:5-5
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
5 un tiers sera dans la maison du roi ; un tiers sera à la Porte de la Fondation ; et tout le peuple sera dans les cours de la maison de Jéhovah. (23:5) 2 Chroniques
23:5-5
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
5 un autre tiers se postera au palais royal et un tiers à la porte de Jesod. Tout le peuple se trouvera alors dans les parvis de la maison de l’Eternel. (23:5) 2 Chroniques
23:5-5
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
5 un autre tiers se postera au palais du roi, et le dernier tiers se tiendra à la porte de la Fondation ; et tout le peuple sera dans les cours de la maison de Jéhovah. (23:5) 2 Chroniques
23:5-5
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
5 Et un tiers sera dans la maison du roi : et un tiers au portail du fondement : et tout le peuple sera dans les cours de la maison du SEIGNEUR. (23:5) 2 Chroniques
23:5-5