Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
9 Et ayant cherché Achazia qui s’était caché en Samarie, on le prit, et on l’amena vers Jéhu, et on le fit mourir, puis on l’ensevelit ; car on dit : C’est le fils de Josaphat, qui a recherché l’Eternel de tout son cœur. Ainsi la maison d’Achazia ne put point se conserver le Royaume. (22:9) II. Chroniques
22:9-9
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
9 And he sought Ahaziah : and they caught him, (for he was hid in Samaria,) and brought him to Jehu : and when they had slain him, they buried him : Because, said they, he is the son of Jehoshaphat, who sought the LORD with all his heart. So the house of Ahaziah had no power to keep still the kingdom. (22:9) II. Chronicles
22:9-9
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
9 Et ayant cherché Achazia, qui s’était caché à Samarie, on le prit et on l’amena vers Jéhu, et on le fit mourir ; puis on l’ensevelit ; car on dit : C’est le fils de Josaphat, qui a recherché l’Eternel de tout son cœur. Ainsi la maison d’Achazia ne put se conserver le royaume. (22:9) II. Chroniques
22:9-9
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
9 Et il chercha Achazia, qui fut pris comme il se cachait dans Samarie, et on l’emmena à Jéhu, et on le fit mourir, et on lui donna la sépulture ; car ils disaient : C’est le fils de Josaphat qui cherchait l’Éternel de tout son cœur. Et dans la maison d’Achazia il n’y avait personne d’apte à régner. (22:9) 2 Chroniques
22:9-9
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
9 Et cherchant aussi Ochozias, il le surprit caché dans la prorince de Samarie, et après qu’on le lui eut amené, il le fit mourir. On lui rendit l’honneur de la sépulture, parce qu’il était fils de Josaphat, qui avait cherché le Seigneur de tout son coeur : mais il n’y avait plus d’espérance qu’aucun de la race d’Ochozias pût régner ; (22:9) II. Paralipomènes
22:9-9
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
9 Et il chercha Achazia, et on le prit lorsqu’il se cachait à Samarie ; et on l’amena à Jéhou, et on le fit mourir. Et ils l’enterrèrent, car ils dirent : C’est le fils de Josaphat, qui recherchait l’Eternel de tout son cœur. Et il n’y eut plus personne de la maison d’Achazia qui fût capable de régner. (22:9) II Chroniques
22:9-9
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
9 Et cherchant aussi Ochozias, il le surprit caché à Samarie ; après qu’on le lui eut amené, il le fit mourir. On lui rendit les honneurs de la sépulture, parce qu’il était fils de Josaphat, qui avait cherché le Seigneur de tout son cœur ; mais il n’y avait plus d’espérance que quelqu’un de la race d’Ochozias régnât, (22:9) II Paralipomènes
22:9-9
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
9 Il chercha Achazia, et on le saisit dans Samarie, où il s’était caché. On l’amena auprès de Jéhu, et on le fit mourir. Puis ils l’enterrèrent, car ils disaient : C’est le fils de Josaphat, qui cherchait l’Éternel de tout son cœur. Et il ne resta personne de la maison d’Achazia qui fût en état de régner. (22:9) II Paralipomènes
22:9-9
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
9 Et il chercha Achazia qui s’était caché à Samarie ; et on le prit, et on l’amena à Jéhu, et on le fit mourir. Et ils l’enterrèrent ; car ils dirent : Il est fils de Josaphat, qui rechercha l’Éternel de tout son cœur. Et il n’y eut plus personne de la maison d’Achazia qui pût conserver le pouvoir du royaume. (22:9) 2 Chroniques
22:9-9
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
9 Et il chercha aussi Ochozias, et il le surprit caché dans Samarie, et après qu’on le lui eut amené, il le fit mourir. On lui rendit l’honneur de la sépulture, parce qu’il était fils de Josaphat, qui avait cherché le Seigneur de tout son cœur ; mais il n’y avait plus d’espérance qu’aucun de la race d’Ochozias pût régner. (22:9) II Paralipomènes
22:9-9
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
9 Puis, il fit rechercher Achazia ; on s’empara de lui alors qu’il se tenait caché à Samarie, on l’amena à Jéhu et on le mit à mort. Mais on l’ensevelit, « car, disait-on, il était fils de Josaphat, qui recherchait l’Éternel de tout son cœur ». De la maison d’Achazia, il n’y eut personne qui fût capable d’assumer la royauté. (22:9) II Chroniques
22:9-9
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
9 Il chercha Achazia, et on le saisit dans Samarie, où il s’était caché. On l’amena auprès de Jéhu, et on le fit mourir. Puis ils l’enterrèrent, car ils disaient : C’est le fils de Josaphat, qui cherchait l’Éternel de tout son cœur. Et il ne resta personne de la maison d’Achazia qui fût en état de régner. (22:9) II Chroniques
22:9-9
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
9 Il chercha Ochozias, et on le saisit dans Samarie, où il s’était caché ; on l’amena à Jéhu, et on le fit mourir. Puis ils lui donnèrent la sépulture, car ils disaient : “ C’est le fils de Josaphat, qui chercha Yahweh de tout son cœur. ˮ Et il n’y eut personne de la maison d’Ochozias qui fût en état de régner. (22:9) II Chroniques
22:9-9
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
9 puis se mit à la recherche d’Ochozias. On se saisit de lui tandis qu’il essayait de se cacher dans Samarie et on l’amena à Jéhu, qui l’exécuta. Mais on l’ensevelit parce qu’on disait : « C’est le fils de Josaphat qui recherchait Yahvé de tout son cœur. » Il n’y avait personne dans la maison d’Ochozias qui fût en mesure de régner. (22:9) 2 Chroniques
22:9-9
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
9 Il chercha Achazia, et on le saisit dans Samarie, où il s’était caché. On l’amena auprès de Jéhu, et on le fit mourir. Puis ils l’enterrèrent, car ils disaient : C’est le fils de Josaphat, qui cherchait l’Eternel de tout son cœur. Et il ne resta personne de la maison d’Achazia qui soit en état de régner. (22:9) 2 Chroniques
22:9-9
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
9 Il se mit ensuite à la recherche d’Ahazia ; on le captura finalement, alors qu’il se cachait à Samarie, et on l’amena à Yéhou. Puis on le mit à mort et on l’enterra, car on disait : “ C’est le petit-fils de Yehoshaphat qui a recherché Jéhovah de tout son cœur. ” Et il n’y eut personne de la maison d’Ahazia pour conserver de la force pour le royaume. (22:9) 2 Chroniques
22:9-9
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
9 Il rechercha Achazia et on s’empara de lui dans Samarie, où il s’était caché. On l’amena auprès de Jéhu et on le fit mourir. Puis on l’enterra, car on se disait : « C’est le petit-fils de Josaphat, qui, lui, cherchait l’Eternel de tout son cœur. » Et il ne resta personne de la famille d’Achazia qui soit apte à régner. (22:9) 2 Chroniques
22:9-9
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
9 Il rechercha ensuite Ochozias ; on le captura à Samarie, où il se cachait. On l’amena à Jéhu et on le mit à mort. Puis on l’enterra, car, disait-​on, « c’est le petit-fils de Josaphat, qui a recherché Jéhovah de tout son cœur ». Dans la famille d’Ochozias, personne ne fut en mesure de diriger le royaume. (22:9) 2 Chroniques
22:9-9
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
9 Et il chercha Ahaziah, et ils le prirent, (car il s’était caché à Samarie), et on l’amena à Jehu, et après l’avoir tué, ils l’enterrèrent : parce que dirent-ils : Il est le fils de Josaphat, qui rechercha le SEIGNEUR de tout son cœur. Ainsi la maison d’Ahaziah fût sans pouvoir pour conserver le royaume. (22:9) 2 Chroniques
22:9-9