Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
4 Et Joram étant élevé sur le Royaume de son père, se fortifia, et tua avec l’épée tous ses frères, et quelques uns des principaux d’Israël. (21:4) II. Chroniques
21:4-4
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
4 Now when Jehoram was risen up to the kingdom of his father, he strengthened himself, and slew all his brethren with the sword, and divers also of the princes of Israel. (21:4) II. Chronicles
21:4-4
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
4 Et Joram étant élevé sur le royaume de son père, se fortifia et fit mourir par l’épée tous ses frères, et quelques-uns des principaux d’Israël. (21:4) II. Chroniques
21:4-4
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
4 Joram fut donc élevé à la souveraineté de son père ; et lorsqu’il se fut affermi, il fit périr tous ses frères par l’épée et quelques-uns aussi des Chefs d’Israël. (21:4) 2 Chroniques
21:4-4
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
4 Joram prit donc possession du royaume de son père ; et lorsqu’il s’y fut bien affermi, il fit mourir par l’épée tous ses frères et quelques-uns des principaux d’Israël. (21:4) II. Paralipomènes
21:4-4
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
4 Et quand Joram se fut élevé sur le royaume de son père, et s’y fut fortifié, il tua par l’épée tous ses frères, et aussi [quelques-uns] des chefs d’Israël. (21:4) II Chroniques
21:4-4
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
4 Joram prit donc possession du royaume de son père, et lorsqu’il s’y fut affermi, il fit mourir par l’épée tous ses frères et quelques-uns des principaux d’Israël. (21:4) II Paralipomènes
21:4-4
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
4 Lorsque Joram eut pris possession du royaume de son père et qu’il se fut fortifié, il fit mourir par l’épée tous ses frères et quelques-uns aussi des chefs d’Israël. (21:4) II Paralipomènes
21:4-4
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
4 Et Joram s’établit sur le royaume de son père, et s’y fortifia, et tua par l’épée tous ses frères, et quelques-uns aussi des chefs d’Israël. (21:4) 2 Chroniques
21:4-4
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
4 Joram prit donc possession du royaume de son père, et, lorsqu’il s’y fut affermi, il fit mourir par l’épée tous ses frères et quelques-uns des princes d’Israël. (21:4) II Paralipomènes
21:4-4
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
4 Joram, ayant pris possession du trône de son père et s’y sentant solidement assis, fit périr par le glaive tous ses frères et une partie des princes d’Israël. (21:4) II Chroniques
21:4-4
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
4 Lorsque Joram eut pris possession du royaume de son père et qu’il se fut fortifié, il fit mourir par l’épée tous ses frères et quelques-uns aussi des chefs d’Israël. (21:4) II Chroniques
21:4-4
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
4 Joram s’établit sur le royaume de son père et, lorsqu’il se fut affermi, il fit mourir par l’épée tous ses frères, et aussi quelques-uns des chefs d’Israël. (21:4) II Chroniques
21:4-4
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
4 Joram put s’établir à la tête du royaume de son père, puis, s’étant affermi, il fit passer au fil de l’épée tous ses frères, plus quelques officiers d’Israël. (21:4) 2 Chroniques
21:4-4
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
4 Lorsque Joram eut pris possession du royaume de son père et qu’il se fut fortifié, il fit mourir par l’épée tous ses frères et quelques-uns aussi des chefs d’Israël. (21:4) 2 Chroniques
21:4-4
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
4 Quand Yehoram se leva sur le royaume de son père, il entreprit d’affermir sa position ; il tua alors par l’épée tous ses frères et aussi certains des princes d’Israël. (21:4) 2 Chroniques
21:4-4
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
4 Lorsque Joram eut pris possession du royaume de son père et qu’il se fut fortifié, il fit mourir par l’épée tous ses frères ainsi que des chefs d’Israël. (21:4) 2 Chroniques
21:4-4
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
4 Après avoir pris la direction du royaume de son père, Joram renforça sa position en tuant par l’épée tous ses frères, ainsi que certains des princes d’Israël. (21:4) 2 Chroniques
21:4-4
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
4 Or quand Jehoram fut élevé sur le royaume de son père, il s’affermit, et tua avec l’épée tous ses frères, et quelques-uns aussi des princes d’Israël. (21:4) 2 Chroniques
21:4-4