| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 15 Et tu auras de grosses maladies, une maladie d’entrailles, jusques là que tes entrailles sortiront par la force de la maladie, qui durera deux ans. (21:15) | II. Chroniques 21:15-15 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 15 And thou shalt have great sickness by disease of thy bowels, until thy bowels fall out by reason of the sickness day by day. (21:15) | II. Chronicles 21:15-15 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 15 Et tu auras de grosses maladies, une maladie d’entrailles, jusque-là que tes entrailles sortiront par la force de la maladie, qui augmentera de jour en jour. (21:15) | II. Chroniques 21:15-15 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 15 et tu souffriras, d’époque en époque, de grandes douleurs par l’effet d’une maladie de tes entrailles qui finiront par sortir ensuite de la maladie. (21:15) | 2 Chroniques 21:15-15 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 15 Vous serez frappé dans le ventre d’une maladie très-maligne, qui vous fera jeter tous les jours peu à peu vos entrailles. (21:15) | II. Paralipomènes 21:15-15 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 15 et tu seras, toi, en grandes souffrances par une maladie d’entrailles, d’année en année , jusqu’à ce que tes entrailles sortent par l’effet de la maladie. (21:15) | II Chroniques 21:15-15 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 15 Vous serez frappé dans les entrailles d’une maladie cruelle qui épuisera en vous tous les jours peu à peu les forces de la vie. (21:15) | II Paralipomènes 21:15-15 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 15 et toi, il te frappera d’une maladie violente, d’une maladie d’entrailles, qui augmentera de jour en jour jusqu’à ce que tes entrailles sortent par la force du mal. (21:15) | II Paralipomènes 21:15-15 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 15 et toi-même de grandes maladies, d’une maladie d’entrailles, jusqu’à ce que tes entrailles sortent par l’effet de la maladie, jour après jour. (21:15) | 2 Chroniques 21:15-15 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 15 Vous serez frappé d’une hideuse maladie d’entrailles, qui vous fera rejeter tous les jours peu à peu vos entrailles. (21:15) | II Paralipomènes 21:15-15 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 15 Quant à toi, atteint d’une maladie d’entrailles, tu subiras des douleurs si intenses que tes entrailles sortiront après de longs jours. » (21:15) | II Chroniques 21:15-15 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 15 et toi, il te frappera d’une maladie violente, d’une maladie d’entrailles, qui augmentera de jour en jour jusqu’à ce que tes entrailles sortent par la force du mal. (21:15) | II Chroniques 21:15-15 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 15 et toi, tu seras frappé de graves maladies, d’une maladie d’entrailles, telle que tes entrailles sortiront par la violence du mal, pendant de nombreux jours ˮ. (21:15) | II Chroniques 21:15-15 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 15 Toi-même tu seras frappé de graves maladies, d’un mal d’entrailles tel que par cette maladie, jour après jour, tu te videras de tes entrailles. » (21:15) | 2 Chroniques 21:15-15 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 15 et toi, il te frappera d’une maladie violente, d’une maladie d’entrailles, qui augmentera de jour en jour jusqu’à ce que tes entrailles sortent par la force du mal. (21:15) | 2 Chroniques 21:15-15 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 15 Et toi, tu seras en proie à de nombreuses maladies, à une maladie de tes intestins, jusqu’à ce que tes intestins soient sortis par suite de la maladie jour après jour. ’ ” (21:15) | 2 Chroniques 21:15-15 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 15 Quant à toi, il va te frapper de grandes souffrances. Tu auras une maladie des intestins qui s’aggravera de jour en jour, au point que tes intestins sortiront de toi à cause de la maladie. » (21:15) | 2 Chroniques 21:15-15 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 15 Et toi, tu souffriras de nombreuses maladies, dont une maladie des intestins, jusqu’à ce que tes intestins sortent à cause de la maladie, jour après jour.” » (21:15) | 2 Chroniques 21:15-15 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 15 Et toi, tu auras de grands maux, par une maladie de tes entrailles : jusqu’à ce que tes entrailles sortent par la conséquence du mal de jour en jour. (21:15) | 2 Chroniques 21:15-15 |