| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 4 Ainsi Juda fut assemblé pour demander du secours à l’Eternel ; et on vint de toutes les villes de Juda pour invoquer l’Eternel. (20:4) | II. Chroniques 20:4-4 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 4 And Judah gathered themselves together, to ask help of the LORD : even out of all the cities of Judah they came to seek the LORD. (20:4) | II. Chronicles 20:4-4 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 4 Ainsi Juda fut assemblé pour demander du secours à l’Eternel ; et même on vint de toutes les villes de Juda, pour invoquer l’Eternel. (20:4) | II. Chroniques 20:4-4 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 4 Et Juda s’assembla pour obtenir secours de l’Éternel, et de toutes les villes de Juda aussi l’on arriva pour chercher l’Éternel. (20:4) | 2 Chroniques 20:4-4 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 4 Tout Juda s’assembla pour implorer l’assistance du Seigneur ; et tout le monde même sortit de ses villes pour lui venir offrir leurs prières. (20:4) | II. Paralipomènes 20:4-4 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 4 Et Juda s’assembla pour chercher [aide] de la part de l’Eternel ; même on vint de toutes les villes de Juda pour chercher l’Eternel. (20:4) | II Chroniques 20:4-4 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 4 Tout Juda s’assembla pour implorer l’assistance du Seigneur, et tous sortirent de leurs villes pour le prier. (20:4) | II Paralipomènes 20:4-4 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 4 Juda s’assembla pour invoquer l’Éternel, et l’on vint de toutes les villes de Juda pour chercher l’Éternel. (20:4) | II Paralipomènes 20:4-4 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 4 Et Juda s’assembla pour chercher [secours] de la part de l’Éternel : et on vint aussi de toutes les villes de Juda pour rechercher l’Éternel. (20:4) | 2 Chroniques 20:4-4 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 4 Et Juda s’assembla pour implorer le Seigneur, et tous vinrent de leurs villes pour l’invoquer. (20:4) | II Paralipomènes 20:4-4 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 4 Juda se rassembla pour implorer le Seigneur ; de toutes les villes de Juda on accourut pour lui adresser des supplications. (20:4) | II Chroniques 20:4-4 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 4 Juda s’assembla pour invoquer l’Éternel, et l’on vint de toutes les villes de Juda pour chercher l’Éternel. (20:4) | II Chroniques 20:4-4 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 4 Juda s’assembla pour invoquer Yahweh ; même l’on vint de toutes les villes de Juda pour invoquer Yahweh. (20:4) | II Chroniques 20:4-4 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 4 Les Judéens se rassemblèrent pour chercher secours auprès de Yahvé ; ce sont même toutes les cités judéennes qui vinrent chercher secours auprès de Yahvé. (20:4) | 2 Chroniques 20:4-4 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 4 Juda s’assembla pour invoquer l’Eternel, et l’on vint de toutes les villes de Juda pour chercher l’Eternel. (20:4) | 2 Chroniques 20:4-4 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 4 Finalement ceux de Juda furent rassemblés pour interroger Jéhovah. Oui, de toutes les villes de Juda on vint pour consulter Jéhovah. (20:4) | 2 Chroniques 20:4-4 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 4 Les Judéens se rassemblèrent pour supplier l’Eternel ; c’est même de toutes les villes de Juda que l’on vint pour chercher l’Eternel. (20:4) | 2 Chroniques 20:4-4 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 4 Les habitants de Juda se rassemblèrent alors pour interroger Jéhovah ; ils vinrent de toutes les villes de Juda pour consulter Jéhovah. (20:4) | 2 Chroniques 20:4-4 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 4 Et Judah se rassembla pour demander du secours au SEIGNEUR : ils vinrent même de toutes les villes de Judah pour chercher le SEIGNEUR. (20:4) | 2 Chroniques 20:4-4 |