| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 36 Et il s’associa avec lui pour faire des navires et pour les envoyer en Tarsis ; et ils firent ces navires à Hetsjonguéber. (20:36) | II. Chroniques 20:36-36 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 36 And he joined himself with him to make ships to go to Tarshish : and they made the ships in Ezion-gaber. (20:36) | II. Chronicles 20:36-36 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 36 Et il s’associa avec lui pour faire des navires pour aller à Tarscis, et ils firent ces vaisseaux à Hetsjon-Guéber. (20:36) | II. Chroniques 20:36-36 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 36 Et ils se confédérèrent ensemble pour construire des navires pour le voyage de Tarsis ; et ils firent leurs vaisseaux à Etsion-Géber. (20:36) | 2 Chroniques 20:36-36 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 36 Et il convint avec lui qu’ils équiperaient une flotte pour aller à Tharsis. Ils firent donc bâtir des vaisseaux à Asiongaber. (20:36) | II. Paralipomènes 20:36-36 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 36 il se l’associa pour faire des navires afin d’aller à Tarscis, et ils firent des navires à Etsion-Guéber. (20:36) | II Chroniques 20:36-36 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 36 Et il convint avec lui qu’ils équiperaient une flotte pour aller à Tharsis. Ils firent donc construire des vaisseaux à Asiongaber. (20:36) | II Paralipomènes 20:36-36 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 36 Il s’associa avec lui pour construire des navires destinés à aller à Tarsis, et ils firent les navires à Etsjon-Guéber. (20:36) | II Paralipomènes 20:36-36 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 36 Et il s’associa avec lui pour construire des navires pour aller à Tarsis ; et ils construisirent les navires à Étsion-Guéber. (20:36) | 2 Chroniques 20:36-36 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 36 Et il convint avec lui qu’ils équiperaient une flotte pour aller à Tharsis. Ils firent donc bâtir des vaisseaux à Asiongaber. (20:36) | II Paralipomènes 20:36-36 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 36 Josaphat se mit d’accord avec lui pour construire une flotte qui devait se rendre à Tarsis. Cette flotte, ils la construisirent à Ecion-Ghéber. (20:36) | II Chroniques 20:36-36 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 36 Il s’associa avec lui pour construire des navires destinés à aller à Tarsis, et ils firent les navires à Etsjon-Guéber. (20:36) | II Chroniques 20:36-36 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 36 Il s’associa avec lui pour construire des vaisseaux destinés à aller à Tharsis, et ils construisirent les vaisseaux à Asiongaber. (20:36) | II Chroniques 20:36-36 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 36 Il s’associa avec lui pour construire des navires à destination de Tarsis ; c’est à Eçyôn-Géber qu’ils les construisirent. (20:36) | 2 Chroniques 20:36-36 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 36 Il s’associa avec lui pour construire des navires destinés à aller à Tarsis, et ils firent les navires à Etsjon-Guéber. (20:36) | 2 Chroniques 20:36-36 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 36 Et il l’associa avec lui pour construire des navires pour aller à Tarsis, et ils construisirent des navires à Étsiôn-Guéber. (20:36) | 2 Chroniques 20:36-36 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 36 Il s’associa avec lui pour construire des bateaux long-courriers et ils firent ces bateaux à Etsjon-Guéber. (20:36) | 2 Chroniques 20:36-36 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 36 Ainsi il s’associa avec lui afin de construire des navires pour aller à Tarsis, et ils les construisirent à Éziôn-Guébèr. (20:36) | 2 Chroniques 20:36-36 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 36 Et il se joignit à lui pour construire des navires, afin d’aller à Tarshish, et ils construisirent des navires à Eziongeber. (20:36) | 2 Chroniques 20:36-36 |