Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
23 Car les enfants de Hammon et les Moabites s’élevèrent contre les habitants du mont de Séhir, pour les détruire à la façon de l’interdit, et pour les exterminer ; et quand ils eurent achevé d’exterminer les habitants de Séhir, ils s’aidèrent l’un l’autre à se détruire mutuellement. (20:23) II. Chroniques
20:23-23
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
23 For the children of Ammon and Moab stood up against the inhabitants of mount Seir, utterly to slay and destroy them : and when they had made an end of the inhabitants of Seir, every one helped to destroy another. (20:23) II. Chronicles
20:23-23
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
23 Car les Hammonites et les Moabites se dressèrent contre les habitans du mont de Séhir, pour les détruire à la façon de l’interdit, et les exterminer, et quand ils eurent achevé d’exterminer les habitans de Séhir, ils s’aidèrent l’un l’autre à se détruire. (20:23) II. Chroniques
20:23-23
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
23 Et les fils d’Ammon et de Moab prirent position contre les habitants de la montagne de Séïr pour les dévouer et les massacrer, et quand ils en eurent fini avec les habitants de Séïr, ils s’aidèrent l’un l’autre à leur propre carnage. (20:23) 2 Chroniques
20:23-23
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
23 Car les enfants d’Ammon et de Moab se mirent à combattre ceux du mont Séir, les tuèrent et les défirent. Et après cette action ils tournèrent encore leurs armes contre eux-mêmes, et ils se tuèrent les uns les autres. (20:23) II. Paralipomènes
20:23-23
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
23 Et les fils d’Ammon et de Moab se levèrent contre les habitants de la montagne de Séhir pour les mettre en anathème et les détruire ; et quand ils en eurent fini avec les habitants de Séhir, ils s’aidèrent les uns les autres à [leur propre] destruction. (20:23) II Chroniques
20:23-23
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
23 Car les enfants d’Ammon et de Moab se levèrent contre ceux du mont Séir, les tuèrent et les défirent. Et après cette action, ils tournèrent leurs armes contre eux-mêmes, et se tuèrent les uns les autres. (20:23) II Paralipomènes
20:23-23
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
23 Les fils d’Ammon et de Moab se jetèrent sur les habitants de la montagne de Séir pour les dévouer par interdit et les exterminer ; et quand ils en eurent fini avec les habitants de Séir, ils s’aidèrent les uns les autres à se détruire. (20:23) II Paralipomènes
20:23-23
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
23 Et les fils d’Ammon et de Moab se levèrent contre les habitants de la montagne de Séhir, pour les exterminer et les détruire ; et quand ils en eurent fini avec les habitants de Séhir, ils s’aidèrent l’un l’autre à se détruire. (20:23) 2 Chroniques
20:23-23
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
23 Car les fils d’Ammon et de Moab se mirent à combattre ceux du mont Séir, les tuèrent et les exterminèrent. Et cela fait, ils tournèrent aussi leurs armes contre eux-mêmes, et ils s’entre-tuèrent les uns les autres. (20:23) II Paralipomènes
20:23-23
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
23 Les gens d’Ammon et de Moab se dressèrent contre les habitants du mont Séïr pour les exterminer et les anéantir, et, une fois la destruction des habitants de Séïr accomplie, ils se prêtèrent main-forte pour s’entretuer eux-mêmes. (20:23) II Chroniques
20:23-23
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
23 Les fils d’Ammon et de Moab se jetèrent sur les habitants de la montagne de Séir pour les dévouer par interdit et les exterminer ; et quand ils en eurent fini avec les habitants de Séir, ils s’aidèrent les uns les autres à se détruire. (20:23) II Chroniques
20:23-23
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
23 Les fils d’Ammon et de Moab se tinrent contre les habitants de la montagne de Séïr pour les massacrer et les exterminer et, quand ils en eurent fini avec les habitants de Séïr, ils s’aidèrent les uns les autres à se détruire. (20:23) II Chroniques
20:23-23
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
23 Les Ammonites et les Moabites se dressèrent contre les habitants de la montagne de Séïr pour les vouer à l’anathème et les anéantir, mais en exterminant les habitants de Séïr ils ne s’entraidaient que pour leur propre perte. (20:23) 2 Chroniques
20:23-23
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
23 Les fils d’Ammon et de Moab se jetèrent sur les habitants de la montagne de Séir pour les dévouer par interdit et les exterminer ; et quand ils en eurent fini avec les habitants de Séir, ils s’aidèrent les uns les autres à se détruire. (20:23) 2 Chroniques
20:23-23
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
23 Alors les fils d’Ammôn et Moab se dressèrent contre les habitants de la région montagneuse de Séïr pour les vouer à la destruction et les anéantir ; dès qu’ils en eurent fini avec les habitants de Séïr, ils aidèrent chacun à supprimer son compagnon. (20:23) 2 Chroniques
20:23-23
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
23 Les Ammonites et les Moabites se dressèrent contre les habitants de la région montagneuse de Séir pour les vouer à la destruction et les exterminer ; et, quand ils en eurent fini avec les habitants de Séir, ils s’aidèrent mutuellement à se détruire. (20:23) 2 Chroniques
20:23-23
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
23 Les Ammonites et les Moabites se retournèrent contre les habitants de la région montagneuse de Séïr pour les abattre et les exterminer ; et quand ils en eurent fini avec les habitants de Séïr, ils s’entretuèrent. (20:23) 2 Chroniques
20:23-23
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
23 Car les enfants d’Ammon et de Moab se levèrent contre les habitants du mont Seir, pour les tuer et les exterminer complètement : et quand ils en eurent fini avec les habitants de Seir, ils s’aidèrent l’un l’autre à se détruire. (20:23) 2 Chroniques
20:23-23