Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
18 Et il en établit soixante dix mille qui portaient les faix, quatre vingt mille qui coupaient le bois sur la montagne, et trois mille six cents, commis pour faire travailler le peuple. (2:18) II. Chroniques
2:18-18
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
18 And he set threescore and ten thousand of them to be bearers of burdens, and fourscore thousand to be hewers in the mountain, and three thousand and six hundred overseers to set the people a work. (2:18) II. Chronicles
2:18-18
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
18 Et il en établit soixante et dix mille qui portaient les fardeaux, quatre-vingt mille qui coupaient le bois sur la montagne, et trois mule six cents commis pour faire travailler le peuple. (2:18) II. Chroniques
2:18-18
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
18 Et il en fit soixante-dix mille portefaix, et quatre-vingt mille tailleurs de pierre dans la montagne, et trois mille six cents préposés pour tenir ce monde assujetti. (2:17) 2 Chroniques
2:17-17
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
18 Il en choisit soixante et dix mille, pour porter les fardeaux sur leurs épaules, et quatre-vingt mille pour tailler les pierres dans les montagnes, et trois mille six cents pour conduire les ouvrages. (2:18) II. Paralipomènes
2:18-18
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
18 Et il en fit soixante et dix mille porteurs de fardeaux, et [en mit] quatre-vingts mille à couper dans la montagne, et trois mille six cents directeurs, pour faire travailler le peuple. (2:18) II Chroniques
2:18-18
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
18 Il en choisit soixante-dix mille pour porter les fardeaux sur leurs épaules, et quatre-vingt mille pour tailler les pierres dans les montagnes, et trois mille six cents pour présider aux travaux. (2:18) II Paralipomènes
2:18-18
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
18 Et il en prit soixante-dix mille pour porter les fardeaux, quatre-vingt mille pour tailler les pierres dans la montagne, et trois mille six cents pour surveiller et faire travailler le peuple. (2:18) II Paralipomènes
2:18-18
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
18 Et il en fit soixante-dix mille portefaix, et quatre-vingt mille tailleurs de pierres sur la montagne, et trois mille six cents surveillants pour faire travailler le peuple. (2:18) 2 Chroniques
2:18-18
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
18 Il en prit soixante-dix mille pour porter les fardeaux sur leurs épaules, et quatre-vingt mille pour tailler les pierres dans les montagnes, et trois mille six cents pour conduire les travaux du peuple. (2:18) II Paralipomènes
2:18-18
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
18 Il en employa soixante-dix mille pour porter les fardeaux, quatre-vingt mille pour extraire les pierres de la montagne, et trois mille six cents comme directeurs, chargés de faire travailler le peuple. (2:17) II Chroniques
2:17-17
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
18 Et il en prit soixante-dix mille pour porter les fardeaux, quatre-vingt mille pour tailler les pierres dans la montagne, et trois mille six cents pour surveiller et faire travailler le peuple. (2:18) II Chroniques
2:18-18
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
18 Et il en prit soixante-dix mille pour les fardeaux, quatre-vingt mille pour tailler les pierres dans la montagne, et trois mille six cents comme surveillants pour faire travailler le peuple. (2:17) II Chroniques
2:17-17
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
18 Il en affecta 70.000 aux transports, 80.000 aux carrières de la montagne, 3.600 à la direction du travail de ces gens. (2:17) 2 Chroniques
2:17-17
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
18 Et il en prit soixante-dix mille pour porter les fardeaux, quatre-vingt mille pour tailler les pierres dans la montagne, et trois mille six cents pour surveiller et faire travailler le peuple. (2:18) 2 Chroniques
2:18-18
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
18 Alors il en fit de soixante-dix mille des porteurs de fardeaux, de quatre-vingt mille des tailleurs [de pierre] dans la montagne et de trois mille six cents des surveillants pour maintenir le peuple dans le service. (2:18) 2 Chroniques
2:18-18
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
18 Il en prit 70’000 pour porter les fardeaux, 80’000 pour tailler les pierres dans la montagne et 3600 pour surveiller et faire travailler le peuple. (2:17) 2 Chroniques
2:17-17
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
18 Alors il en désigna 70 000 comme ouvriers, 80 000 pour tailler les pierres dans la montagne et 3 600 comme surveillants pour les faire travailler. (2:18) 2 Chroniques
2:18-18
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
18 Et il en désigna soixante et dix mille pour être porteurs des charges, et quatre-vingt mille pour être tailleurs de pierres dans la montagne, et trois mille six cents surveillants pour faire travailler le peuple. (2:18) 2 Chroniques
2:18-18