Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
22 Maintenant donc voici, l’Eternel a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tes Prophètes, et l’Eternel a prononcé du mal contre toi. (18:22) II. Chroniques
18:22-22
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
22 Now therefore, behold, the LORD hath put a lying spirit in the mouth of these thy prophets, and the LORD hath spoken evil against thee. (18:22) II. Chronicles
18:22-22
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
22 Maintenant donc, voici, l’Eternel a mis un esprit menteur dans la bouche de tes prophètes, et l’Eternel a prononcé du mal contre toi. (18:22) II. Chroniques
18:22-22
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
22 Eh bien ! voici, l’Éternel a mis un esprit de mensonge dans la bouche de ces tiens prophètes, et l’Éternel a prononcé sur toi la ruine. (18:22) 2 Chroniques
18:22-22
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
22 C’est donc maintenant que le Seigneur a mis un esprit de mensonge en la bouche de tous vos prophètes ; et le Seigneur a prononcé des malheurs eontre vous. (18:22) II. Paralipomènes
18:22-22
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
22 Et maintenant, voici, l’Eternel a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tes prophètes, que voilà ; et l’Eternel a prononcé du mal sur toi. (18:22) II Chroniques
18:22-22
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
22 Maintenant donc le Seigneur a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tous vos prophètes ; et le Seigneur a prononcé des malheurs contre vous. (18:22) II Paralipomènes
18:22-22
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
22 Et maintenant, voici, l’Éternel a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tes prophètes qui sont là. Et l’Éternel a prononcé du mal contre toi. (18:22) II Paralipomènes
18:22-22
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
22 Et maintenant, voici, l’Éternel a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tes prophètes que voilà, et l’Éternel a prononcé du mal à ton sujet. (18:22) 2 Chroniques
18:22-22
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
22 Et maintenant voici que le Seigneur a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tous vos prophètes ; et le Seigneur a prononcé des malheurs contre vous. (18:22) II Paralipomènes
18:22-22
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
22 Et maintenant, oui, l’Éternel a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tes prophètes que voici, parce qu’il a résolu ta perte. » (18:22) II Chroniques
18:22-22
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
22 Et maintenant, voici, l’Éternel a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tes prophètes qui sont là. Et l’Éternel a prononcé du mal contre toi. (18:22) II Chroniques
18:22-22
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
22 Voici donc que Yahweh a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tes prophètes qui sont là. Et Yahweh a prononcé du mal sur toi. ˮ (18:22) II Chroniques
18:22-22
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
22 Voici donc que Yahvé a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tes prophètes qui sont là, mais Yahvé a prononcé contre toi le malheur. » (18:22) 2 Chroniques
18:22-22
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
22 Et maintenant, voici, l’Eternel a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tes prophètes qui sont là. Et l’Eternel a prononcé du mal contre toi. (18:22) 2 Chroniques
18:22-22
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
22 Et maintenant voici que Jéhovah a mis un esprit trompeur dans la bouche de tes prophètes que voilà, mais Jéhovah lui-​même a prononcé sur toi le malheur. ” (18:22) 2 Chroniques
18:22-22
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
22 Maintenant, l’Eternel a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tes prophètes que voici, mais lui, il a prononcé le malheur contre toi. » (18:22) 2 Chroniques
18:22-22
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
22 Voilà comment Jéhovah a fait mentir tes prophètes. Mais en réalité, Jéhovah a décidé que le malheur allait te frapper. » (18:22) 2 Chroniques
18:22-22
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
22 Maintenant donc, voici, le SEIGNEUR a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tes prophètes que voilà : et le SEIGNEUR a prononcé du mal contre toi. (18:22) 2 Chroniques
18:22-22