| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 8 Les Ethiopiens et les Libyens n’étaient ils pas une fort grande armée, ayant des chariots, et des gens de cheval en grand nombre ? mais parce que tu t’appuyais sur l’Eternel, il les livra entre tes mains. (16:8) | II. Chroniques 16:8-8 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 8 Were not the Ethiopians and the Lubims a huge host, with very many chariots and horsemen ? yet, because thou didst rely on the LORD, he delivered them into thine hand. (16:8) | II. Chronicles 16:8-8 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 8 Les Ethiopiens et les Libyens n’étaient-ils pas une fort grande armée, ayant des chariots et de la cavalerie en grand nombre ? Mais parce que tu t’appuyais sur l’Eternel, il les livra entre tes mains. (16:8) | II. Chroniques 16:8-8 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 8 Est-ce que les Éthiopiens et les Libyens n’étaient pas des forces immenses quant au nombre, et aux chars et à la cavalerie ? Mais parce que tu t’appuyais sur l’Éternel, Il les a livrés entre tes mains. (16:8) | 2 Chroniques 16:8-8 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 8 Les Éthiopiens et les Libyens n’avaient-ils pas une armée plus nombreuse en chariots, en cavalerie, et en une multitude prodigieuse ? Et parce que vous mîtes votre confiance en Dieu, Dieu vous les livra entre les mains. (16:8) | II. Paralipomènes 16:8-8 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 8 Les Cuschites et les Loubites n’étaient-ils pas une armée nombreuse, avec des chars et des cavaliers en fort grand nombre ? Cependant, quand tu t’es appuyé sur l’Eternel, il les a livrés en ta main. (16:8) | II Chroniques 16:8-8 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 8 Les Éthiopiens et les Libyens n’avaient-ils point une armée plus nombreuse en chariots, en cavalerie, avec une multitude prodigieuse ? Et parce que vous aviez confiance en Dieu, Dieu vous les livra entre les mains. (16:8) | II Paralipomènes 16:8-8 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 8 Les Éthiopiens et les Libyens ne formaient-ils pas une grande armée, avec des chars et une multitude de cavaliers ? Et cependant l’Éternel les a livrés entre tes mains, parce que tu t’étais appuyé sur lui. (16:8) | II Paralipomènes 16:8-8 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 8 Les Éthiopiens et les Libyens n’étaient-ils pas une armée nombreuse, avec des chars et des cavaliers en très-grand nombre ? Et quand tu t’appuyais sur l’Éternel, il les livra entre tes mains. (16:8) | 2 Chroniques 16:8-8 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 8 Les Ethiopiens et les Libyens n’avaient-ils point une armée plus nombreuses en chars, en cavalerie, et en une multitude prodigieuse ? Et parce que vous avez cru au Seigneur, Dieu les a livrés entre vos mains. (16:8) | II Paralipomènes 16:8-8 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 8 Assurément, les Ethiopiens et les Libyens formaient une armée considérable, disposant de chars et de cavaliers extrêmement nombreux, et parce que tu as cherché ton appui en l’Éternel, il les a livrés en ton pouvoir. (16:8) | II Chroniques 16:8-8 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 8 Les Éthiopiens et les Libyens ne formaient-ils pas une grande armée, avec des chars et une multitude de cavaliers ? Et cependant l’Éternel les a livrés entre tes mains, parce que tu t’étais appuyé sur lui. (16:8) | II Chroniques 16:8-8 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 8 Les Ethiopiens et les Lybiens ne formaient-ils pas une grande armée, avec des chars, et des cavaliers très nombreux ? Et cependant, parce que tu t’étais appuyé sur Yahweh, il les a livrés entre tes mains. (16:8) | II Chroniques 16:8-8 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 8 Kushites et Libyens ne formaient-ils pas une armée nombreuse avec une grande multitude de chars et de chevaux ? Or n’ont-ils pas été livrés entre tes mains parce que tu t’étais appuyé sur Yahvé ? (16:8) | 2 Chroniques 16:8-8 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 8 Les Ethiopiens et les Libyens ne formaient-ils pas une grande armée, avec des chars et une multitude de cavaliers ? Et cependant l’Eternel les a livrés entre tes mains, parce que tu t’étais appuyé sur lui. (16:8) | 2 Chroniques 16:8-8 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 8 Les Éthiopiens et les Libyens n’étaient-ils pas des forces militaires très grandes en multitude, en chars et en cavaliers ? Et [pourtant], parce que tu t’es appuyé sur Jéhovah, ne les a-t-il pas livrés en ta main ? (16:8) | 2 Chroniques 16:8-8 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 8 Les Ethiopiens et les Libyens ne formaient-ils pas une grande armée, avec des chars et un grand nombre de cavaliers ? Et cependant, parce que tu t’étais appuyé sur lui, l’Eternel les a livrés entre tes mains. (16:8) | 2 Chroniques 16:8-8 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 8 Les Éthiopiens et les Libyens formaient une grande armée avec beaucoup de chars et de cavaliers, n’est-ce pas ? Pourtant, parce que tu as fait confiance à Jéhovah, il les a livrés en ta main. (16:8) | 2 Chroniques 16:8-8 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 8 Les Éthiopiens et les Libyens n’étaient-ils pas une immense armée, avec un très grand nombre de chariots et des cavaliers ? Cependant, parce que tu t’étais appuyé sur le SEIGNEUR, il les livra en ta main. (16:8) | 2 Chroniques 16:8-8 |