| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 9 N’avez vous pas rejeté les Sacrificateurs de l’Eternel, les fils d’Aaron et les Lévites ? et ne vous êtes vous pas fait des sacrificateurs à la façon des peuples des autres pays ? Tous ceux qui sont venus avec un jeune veau, et avec sept béliers pour être consacrés, et pour être sacrificateurs de ce qui n’est pas Dieu ? (13:9) | II. Chroniques 13:9-9 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 9 Have ye not cast out the priests of the LORD, the sons of Aaron, and the Levites, and have made you priests after the manner of the nations of other lands ? so that whosoever cometh to consecrate himself with a young bullock and seven rams, the same may be a priest of them that are no gods. (13:9) | II. Chronicles 13:9-9 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 9 N’avez-vous pas rejeté les sacrificateurs de l’Eternel, les fils d’Aaron, et les Lévites ? Et ne vous êtes-vous pas fait des sacrificateurs à la façon des peuples des autres pays, tous ceux qui sont venus pour être consacrés avec un jeune veau et avec sept béliers, pour être sacrificateurs de ce qui n’est pas Dieu ? (13:9) | II. Chroniques 13:9-9 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 9 N’avez-vous pas expulsé les Prêtres de l’Éternel, les fils d’Aaron, et les Lévites, et vous vous êtes fait des prêtres, comme les peuples des autres pays ! Quiconque se présentait pour se faire installer, avec un jeune taureau et sept béliers, devenait prêtre des non-dieux. (13:9) | 2 Chroniques 13:9-9 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 9 Vous avez chassé les prêtres du Seigneur, qui sont enfants d’Aaron, et les Lévites ; et vous vous êtes fait vous-mêmes des prêtres, comme font les autres peuples de la terre. Quiconque vient et consacre sa main par l’immolation d’un jeune taureau et de sept béliers, est fait prêtre de ceux qui ne sont point dieux. (13:9) | II. Paralipomènes 13:9-9 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 9 N’avez-vous pas repoussé les sacrificateurs de l’Eternel, les fils d’Aaron et les Lévites [tandis que] vous vous êtes fait des sacrificateurs comme les peuples des [autres] pays ? Quiconque est venu, pour être consacré , avec un jeune taureau et sept béliers, est devenu sacrificateur de ce qui n’est pas dieu ! (13:9) | II Chroniques 13:9-9 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 9 Vous avez chassé les prêtres du Seigneur, enfants d’Aaron, et les lévites, et vous vous êtes fait des prêtres comme les autres peuples de la terre. Quiconque vient et consacre sa main par l’immolation d’un jeune taureau et de sept béliers, est fait prêtre de ceux qui ne sont point dieux. (13:9) | II Paralipomènes 13:9-9 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 9 N’avez-vous pas repoussé les sacrificateurs de l’Éternel, les fils d’Aaron et les Lévites, et ne vous êtes-vous pas fait des sacrificateurs, comme les peuples des autres pays ? Quiconque venait avec un jeune taureau et sept béliers, afin d’être consacré, devenait sacrificateur de ce qui n’est point Dieu. (13:9) | II Paralipomènes 13:9-9 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 9 N’avez-vous pas chassé les sacrificateurs de l’Éternel, les fils d’Aaron, et les lévites ? Et vous vous êtes fait des sacrificateurs, comme les peuples des [autres] pays ; quiconque est venu avec un jeune taureau et sept béliers, pour être consacré, est devenu sacrificateur de ce qui n’est pas Dieu. (13:9) | 2 Chroniques 13:9-9 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 9 Et vous avez chassé les prêtres du Seigneur, fils d’Aaron, et les lévites ; et vous vous êtes fait vous-mêmes des prêtres, comme les autres peuples de la terre. Quiconque vient, et consacre sa main par l’immolation d’un jeune taureau et de sept béliers, est fait prêtre de ceux qui ne sont point dieux. (13:9) | II Paralipomènes 13:9-9 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 9 Mais n’avez-vous point expulsé les prêtres du Seigneur, les fils d’Aaron et les Lévites, pour vous donner des prêtres à l’exemple des peuples des autres pays ? Quiconque se présente pour se faire investir des fonctions sacerdotales, au moyen d’un jeune taureau et de sept béliers, devient prêtre d’un dieu… qui n’existe pas. (13:9) | II Chroniques 13:9-9 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 9 N’avez-vous pas repoussé les sacrificateurs de l’Éternel, les fils d’Aaron et les Lévites, et ne vous êtes-vous pas fait des sacrificateurs, comme les peuples des autres pays ? Quiconque venait avec un jeune taureau et sept béliers, afin d’être consacré, devenait sacrificateur de ce qui n’est point Dieu. (13:9) | II Chroniques 13:9-9 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 9 N’avez-vous pas rejeté les prêtres de Yahweh, les fils d’Aaron et les lévites, et ne vous êtes-vous pas fait des prêtres, comme les peuples des pays ? Quiconque est venu avec un jeune taureau et sept béliers, pour se faire consacrer, est devenu prêtre de ce qui n’est point Dieu. (13:9) | II Chroniques 13:9-9 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 9 N’avez-vous pas expulsé les prêtres de Yahvé, fils d’Aaron, et les lévites, pour vous faire des prêtres comme s’en font les peuples des pays : quiconque vient avec un taureau et sept béliers pour se faire donner l’investiture, peut devenir prêtre de ce qui n’est point Dieu ! (13:9) | 2 Chroniques 13:9-9 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 9 N’avez-vous pas repoussé les sacrificateurs de l’Eternel, les fils d’Aaron et les Lévites, et ne vous êtes-vous pas fait des sacrificateurs, comme les peuples des autres pays ? Quiconque venait avec un jeune taureau et sept béliers, afin d’être consacré, devenait sacrificateur de ce qui n’est point Dieu. (13:9) | 2 Chroniques 13:9-9 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 9 Est-ce que vous n’avez pas chassé les prêtres de Jéhovah, les fils d’Aaron, et les Lévites, et est-ce que vous ne vous faites pas sans cesse des prêtres comme les peuples des pays ? Quant à quiconque est venu remplir sa main de pouvoir au moyen d’un jeune taureau et de sept béliers, il est devenu prêtre de [ces dieux] qui ne sont pas des dieux. (13:9) | 2 Chroniques 13:9-9 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 9 N’avez-vous pas chassé les prêtres de l’Eternel, les descendants d’Aaron et les Lévites, et ne vous êtes-vous pas institué des prêtres, comme les peuples des autres pays ? Tout homme qui venait avec un jeune taureau et 7 béliers afin d’être établi dans ses fonctions a pu devenir prêtre de ce qui n’est pas Dieu. (13:9) | 2 Chroniques 13:9-9 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 9 Vous avez chassé les prêtres de Jéhovah, les descendants d’Aaron, et les Lévites, et vous avez nommé vos propres prêtres comme le font les peuples des autres pays. N’importe quel homme qui venait avec un jeune taureau et sept béliers pouvait devenir prêtre de ces dieux qui ne sont pas des dieux. (13:9) | 2 Chroniques 13:9-9 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 9 N’avez-vous pas chassé les prêtres du SEIGNEUR, les fils d’Aaron, et les Lévites, et ne vous êtes-vous pas fait des prêtres à la façon des nations des autres pays ? Afin que quiconque vient avec un jeune bouvillon et sept béliers pour se consacrer lui-même, peut être prêtre de ceux qui ne sont pas des dieux. (13:9) | 2 Chroniques 13:9-9 |