| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 10 Mais quant à nous, l’Eternel est notre Dieu, et nous ne l’avons point abandonné ; et les Sacrificateurs qui font le service à l’Eternel, sont enfants d’Aaron, et les Lévites sont employés à leurs fonctions. (13:10) | II. Chroniques 13:10-10 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 10 But as for us, the LORD is our God, and we have not forsaken him ; and the priests, which minister unto the LORD, are the sons of Aaron, and the Levites wait upon their business : (13:10) | II. Chronicles 13:10-10 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 10 Mais pour nous, l’Eternel est notre Dieu, et nous ne l’avons point abandonné, et les sacrificateurs qui font le service à l’Eternel, sont enfans d’Aaron, et les Lévites sont employés à cette œuvre. (13:10) | II. Chroniques 13:10-10 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 10 Mais nous ! l’Éternel est notre Dieu et nous ne l’avons point abandonné, et des Prêtres, fils d’Aaron, et les Lévites en fonctions vaquent au service de l’Éternel, (13:10) | 2 Chroniques 13:10-10 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 10 Mais pour nous, le Seigneur est notre Dieu, et nous ne l’avons point abandonné. Les prêtres qui le servent sont de la race d’Aaron, et les Lévites servent chacun à leur rang. (13:10) | II. Paralipomènes 13:10-10 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 10 Quant à nous, l’Eternel est notre Dieu, et nous ne l’avons point abandonné, et les sacrificateurs qui font le service pour l’Eternel sont fils d’Aaron, et les Lévites sont à [leur] œuvre ; (13:10) | II Chroniques 13:10-10 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 10 Mais notre Seigneur est Dieu, et nous ne l’avons point abandonné. Les prêtres qui le servent sont de la race d’Aaron, et les lévites servent chacun à son rang. (13:10) | II Paralipomènes 13:10-10 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 10 Mais pour nous, l’Éternel est notre Dieu, et nous ne l’avons point abandonné, les sacrificateurs au service de l’Éternel sont fils d’Aaron, et les Lévites remplissent leurs fonctions. (13:10) | II Paralipomènes 13:10-10 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 10 Mais pour nous, l’Éternel est notre Dieu, et nous ne l’avons pas abandonné ; et des sacrificateurs, fils d’Aaron, servent l’Éternel, et les lévites sont à leurs fonctions ; (13:10) | 2 Chroniques 13:10-10 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 10 Mais notre Dieu à nous, c’est le Seigneur, et nous ne l’avons point abandonné. Les prêtres qui le servent sont de la race d’Aaron, et les lévites servent chacun à leur rang. (13:10) | II Paralipomènes 13:10-10 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 10 Tandis que nous, l’Éternel est notre Dieu, nous ne l’avons pas trahi. Les prêtres au service de l’Éternel sont fils d’Aaron, et les Lévites remplissent leur tâche. (13:10) | II Chroniques 13:10-10 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 10 Mais pour nous, l’Éternel est notre Dieu, et nous ne l’avons point abandonné, les sacrificateurs au service de l’Éternel sont fils d’Aaron, et les Lévites remplissent leurs fonctions. (13:10) | II Chroniques 13:10-10 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 10 Pour nous, Yahweh est notre Dieu, et nous ne l’avons point abandonné ; les prêtres au service de Yahweh sont fils d’Aaron, et les lévites sont à leur ministère. (13:10) | II Chroniques 13:10-10 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 10 Notre Dieu à nous, c’est Yahvé, et nous ne l’avons pas abandonné : les fils d’Aaron sont prêtres au service de Yahvé et les lévites officient. (13:10) | 2 Chroniques 13:10-10 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 10 Mais pour nous, l’Eternel est notre Dieu, et nous ne l’avons point abandonné, les sacrificateurs au service de l’Eternel sont fils d’Aaron, et les Lévites remplissent leurs fonctions. (13:10) | 2 Chroniques 13:10-10 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 10 Quant à nous, Jéhovah est notre Dieu, et nous ne l’avons pas quitté ; mais des prêtres servent Jéhovah, les fils d’Aaron, et aussi les Lévites au travail. (13:10) | 2 Chroniques 13:10-10 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 10 Quant à nous, c’est l’Eternel qui est notre Dieu et nous ne l’avons pas abandonné. Les prêtres qui servent l’Eternel sont des descendants d’Aaron et les Lévites remplissent leurs fonctions. (13:10) | 2 Chroniques 13:10-10 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 10 Quant à nous, nous avons pour Dieu Jéhovah, et nous ne l’avons pas abandonné ; et nos prêtres, les descendants d’Aaron, servent Jéhovah, et les Lévites les aident dans leur travail. (13:10) | 2 Chroniques 13:10-10 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 10 Mais quant à nous, le SEIGNEUR est notre Dieu, et nous ne l’avons pas abandonné : et les prêtres qui servent le SEIGNEUR, sont les fils d’Aaron, et les Lévites sont à leurs fonctions. (13:10) | 2 Chroniques 13:10-10 |