Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
10 Mais quant à nous, l’Eternel est notre Dieu, et nous ne l’avons point abandonné ; et les Sacrificateurs qui font le service à l’Eternel, sont enfants d’Aaron, et les Lévites sont employés à leurs fonctions. (13:10) II. Chroniques
13:10-10
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
10 But as for us, the LORD is our God, and we have not forsaken him ; and the priests, which minister unto the LORD, are the sons of Aaron, and the Levites wait upon their business : (13:10) II. Chronicles
13:10-10
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
10 Mais pour nous, l’Eternel est notre Dieu, et nous ne l’avons point abandonné, et les sacrificateurs qui font le service à l’Eternel, sont enfans d’Aaron, et les Lévites sont employés à cette œuvre. (13:10) II. Chroniques
13:10-10
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
10 Mais nous ! l’Éternel est notre Dieu et nous ne l’avons point abandonné, et des Prêtres, fils d’Aaron, et les Lévites en fonctions vaquent au service de l’Éternel, (13:10) 2 Chroniques
13:10-10
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
10 Mais pour nous, le Seigneur est notre Dieu, et nous ne l’avons point abandonné. Les prêtres qui le servent sont de la race d’Aaron, et les Lévites servent chacun à leur rang. (13:10) II. Paralipomènes
13:10-10
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
10 Quant à nous, l’Eternel est notre Dieu, et nous ne l’avons point abandonné, et les sacrificateurs qui font le service pour l’Eternel sont fils d’Aaron, et les Lévites sont à [leur] œuvre ; (13:10) II Chroniques
13:10-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
10 Mais notre Seigneur est Dieu, et nous ne l’avons point abandonné. Les prêtres qui le servent sont de la race d’Aaron, et les lévites servent chacun à son rang. (13:10) II Paralipomènes
13:10-10
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
10 Mais pour nous, l’Éternel est notre Dieu, et nous ne l’avons point abandonné, les sacrificateurs au service de l’Éternel sont fils d’Aaron, et les Lévites remplissent leurs fonctions. (13:10) II Paralipomènes
13:10-10
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
10 Mais pour nous, l’Éternel est notre Dieu, et nous ne l’avons pas abandonné ; et des sacrificateurs, fils d’Aaron, servent l’Éternel, et les lévites sont à leurs fonctions ; (13:10) 2 Chroniques
13:10-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
10 Mais notre Dieu à nous, c’est le Seigneur, et nous ne l’avons point abandonné. Les prêtres qui le servent sont de la race d’Aaron, et les lévites servent chacun à leur rang. (13:10) II Paralipomènes
13:10-10
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
10 Tandis que nous, l’Éternel est notre Dieu, nous ne l’avons pas trahi. Les prêtres au service de l’Éternel sont fils d’Aaron, et les Lévites remplissent leur tâche. (13:10) II Chroniques
13:10-10
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
10 Mais pour nous, l’Éternel est notre Dieu, et nous ne l’avons point abandonné, les sacrificateurs au service de l’Éternel sont fils d’Aaron, et les Lévites remplissent leurs fonctions. (13:10) II Chroniques
13:10-10
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
10 Pour nous, Yahweh est notre Dieu, et nous ne l’avons point abandonné ; les prêtres au service de Yahweh sont fils d’Aaron, et les lévites sont à leur ministère. (13:10) II Chroniques
13:10-10
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
10 Notre Dieu à nous, c’est Yahvé, et nous ne l’avons pas abandonné : les fils d’Aaron sont prêtres au service de Yahvé et les lévites officient. (13:10) 2 Chroniques
13:10-10
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
10 Mais pour nous, l’Eternel est notre Dieu, et nous ne l’avons point abandonné, les sacrificateurs au service de l’Eternel sont fils d’Aaron, et les Lévites remplissent leurs fonctions. (13:10) 2 Chroniques
13:10-10
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
10 Quant à nous, Jéhovah est notre Dieu, et nous ne l’avons pas quitté ; mais des prêtres servent Jéhovah, les fils d’Aaron, et aussi les Lévites au travail. (13:10) 2 Chroniques
13:10-10
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
10 Quant à nous, c’est l’Eternel qui est notre Dieu et nous ne l’avons pas abandonné. Les prêtres qui servent l’Eternel sont des descendants d’Aaron et les Lévites remplissent leurs fonctions. (13:10) 2 Chroniques
13:10-10
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
10 Quant à nous, nous avons pour Dieu Jéhovah, et nous ne l’avons pas abandonné ; et nos prêtres, les descendants d’Aaron, servent Jéhovah, et les Lévites les aident dans leur travail. (13:10) 2 Chroniques
13:10-10
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
10 Mais quant à nous, le SEIGNEUR est notre Dieu, et nous ne l’avons pas abandonné : et les prêtres qui servent le SEIGNEUR, sont les fils d’Aaron, et les Lévites sont à leurs fonctions. (13:10) 2 Chroniques
13:10-10