| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 9 Sisak donc Roi d’Egypte monta contre Jérusalem, et prit les trésors de la maison de l’Eternel, et les trésors de la Maison Royale, il prit tout ; il prit aussi les boucliers d’or que Salomon avait faits. (12:9) | II. Chroniques 12:9-9 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 9 So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king’s house ; he took all : he carried away also the shields of gold which Solomon had made. (12:9) | II. Chronicles 12:9-9 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 9 Scisçak donc, roi d’Egypte, monta contre Jérusalem, et prit les trésors de la maison de l’Eternel, et les trésors de la maison royale ; il prit tout ; il prit aussi les boucliers d’or que Salomon avait faits. (12:9) | II. Chroniques 12:9-9 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 9 Sisac, roi d’Egypte, marcha donc sur Jérusalem ; et il enleva les trésors du Temple de l’Éternel, et les trésors du palais royal ; il enleva tout, et enleva les boucliers d’or qu’avait faits Salomon. (12:9) | 2 Chroniques 12:9-9 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 9 Sésac, roi d’Égypte, se retira donc de Jérusalem, après avoir enlevé les trésors de la maison du Seigneur et ceux du palais du roi, et il emporta tout avec lui, et même les boucliers d’or que Salomon avait fait faire ; (12:9) | II. Paralipomènes 12:9-9 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 9 Et Sisçak, roi d’Egypte, monta contre Jérusalem, et il prit les trésors de la Maison de l’Eternel et les trésors de la maison du roi ; il prit tout. Et il prit les boucliers d’or que Salomon avait faits. (12:9) | II Chroniques 12:9-9 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 9 Sésac, roi d’Égypte, se retira donc de Jérusalem, après avoir enlevé les trésors de la maison du Seigneur et ceux du palais du roi ; il emporta tout avec lui, même les boucliers d’or que Salomon avait fait faire ; (12:9) | II Paralipomènes 12:9-9 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 9 Schischak, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem. Il prit les trésors de la maison de l’Éternel et les trésors de la maison du roi, il prit tout. Il prit les boucliers d’or que Salomon avait faits. (12:9) | II Paralipomènes 12:9-9 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 9 Et Shishak, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem, et prit les trésors de la maison de l’Éternel et les trésors de la maison du roi : il prit tout. Et il prit les boucliers d’or que Salomon avait faits. (12:9) | 2 Chroniques 12:9-9 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 9 Sésac, roi d’Égypte, se retira donc de Jérusalem, après avoir enlevé les trésors de la maison du Seigneur et du palais du roi ; et il emporta tout avec lui, et même les boucliers d’or que Salomon avait faits. (12:9) | II Paralipomènes 12:9-9 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 9 Sésak, roi d’Égypte, marcha donc contre Jérusalem : il s’empara des trésors de la maison du Seigneur et de ceux de la maison du roi, et emporta le tout. Il enleva aussi les boucliers d’or qu’avait fait faire Salomon. (12:9) | II Chroniques 12:9-9 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 9 Schischak, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem. Il prit les trésors de la maison de l’Éternel et les trésors de la maison du roi, il prit tout. Il prit les boucliers d’or que Salomon avait faits. (12:9) | II Chroniques 12:9-9 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 9 Sésac, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem ; il prit les trésors de la maison de Yahweh et les trésors de la maison du roi : il prit tout. Il prit les boucliers d’or que Salomon avait faits. (12:9) | II Chroniques 12:9-9 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 9 Le roi d’Egypte Sheshonq marcha contre Jérusalem. Il se fit livrer les trésors du Temple de Yahvé et ceux du palais royal, absolument tout, jusqu’aux boucliers d’or qu’avait faits Salomon ; (12:9) | 2 Chroniques 12:9-9 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 9 Schischak, roi d’Egypte, monta contre Jérusalem. Il prit les trésors de la maison de l’Eternel et les trésors de la maison du roi, il prit tout. Il prit les boucliers d’or que Salomon avait faits. (12:9) | 2 Chroniques 12:9-9 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 9 Shishaq le roi d’Égypte monta alors contre Jérusalem et prit les trésors de la maison de Jéhovah et les trésors de la maison du roi. Il prit tout ; ainsi il prit les boucliers d’or qu’avait faits Salomon. (12:9) | 2 Chroniques 12:9-9 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 9 Shishak, roi d’Egypte, monta contre Jérusalem. Il prit les trésors de la maison de l’Eternel et ceux du palais royal, il prit tout. Il prit les boucliers en or que Salomon avait faits. (12:9) | 2 Chroniques 12:9-9 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 9 Sheshonq, le roi d’Égypte, attaqua alors Jérusalem. Il s’empara des trésors du temple de Jéhovah et des trésors du palais du roi. Il emporta tout, même les boucliers en or que Salomon avait faits. (12:9) | 2 Chroniques 12:9-9 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 9 Ainsi Shishak, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem, et prit les trésors de la maison du SEIGNEUR, et les trésors de la maison du roi : il prit tout : il emporta les écus d’or que Salomon avait faits. (12:9) | 2 Chroniques 12:9-9 |