Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
14 Mais il fit ce qui est déplaisant à l’Eternel ; car il ne disposa point son cœur pour chercher l’Eternel. (12:14) II. Chroniques
12:14-14
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
14 And he did evil, because he prepared not his heart to seek the LORD. (12:14) II. Chronicles
12:14-14
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
14 Mais il fit ce qui déplaît à l’EUrne.I ; car il ne disposa point son cœur pour chercher l’Etemel. (12:14) II. Chroniques
12:14-14
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
14 Et il fit le mal parce qu’il ne dirigea pas son cœur vers la recherche de l’Éternel. (12:14) 2 Chroniques
12:14-14
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
14 Ce prince fit le mal, et ne prépara point son coeur pour chercher le Seigneur. (12:14) II. Paralipomènes
12:14-14
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
14 Et il fit le mal, car il n’appliqua pas son cœur à rechercher l’Eternel. (12:14) II Chroniques
12:14-14
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
14 Ce prince lit le mal et ne prépara point son cœur pour chercher le Seigneur. (12:14) II Paralipomènes
12:14-14
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
14 Il fit le mal, parce qu’il n’appliqua pas son cœur à chercher l’Éternel. (12:14) II Paralipomènes
12:14-14
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
14 Mais il fit le mal ; car il n’appliqua pas son cœur à rechercher l’Éternel. (12:14) 2 Chroniques
12:14-14
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
14 Il fit le mal, et ne prépara point son cœur pour chercher le Seigneur. (12:14) II Paralipomènes
12:14-14
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
14 Il fit le mal, car il n’avait pas appliqué son cœur à rechercher l’Éternel. (12:14) II Chroniques
12:14-14
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
14 Il fit le mal, parce qu’il n’appliqua pas son cœur à chercher l’Éternel. (12:14) II Chroniques
12:14-14
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
14 Il fit le mal, parce qu’il n’appliqua pas son cœur à chercher Yahweh. (12:14) II Chroniques
12:14-14
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
14 Il fit le mal, parce qu’il n’avait pas disposé son cœur à rechercher Yahvé. (12:14) 2 Chroniques
12:14-14
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
14 Il fit le mal, parce qu’il n’appliqua pas son cœur à chercher l’Eternel. (12:14) 2 Chroniques
12:14-14
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
14 Mais il fit ce qui est mauvais, car il n’avait pas solidement établi son cœur pour rechercher Jéhovah. (12:14) 2 Chroniques
12:14-14
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
14 Il fit le mal parce qu’il n’appliqua pas son cœur à chercher l’Eternel. (12:14) 2 Chroniques
12:14-14
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
14 Mais Roboam fit ce qui est mal, car il n’était pas déterminé à rechercher Jéhovah. (12:14) 2 Chroniques
12:14-14
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
14 Et il fit le mal, parce qu’il ne disposa pas son cœur à chercher le SEIGNEUR. (12:14) 2 Chroniques
12:14-14