Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
8 Et Salomon répondit à Dieu : Tu as usé d’une grande gratuité envers David mon père, et tu m’as établi Roi en sa place. (1:8) II. Chroniques
1:8-8
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
8 And Solomon said unto God, Thou hast shewed great mercy unto David my father, and hast made me to reign in his stead. (1:8) II. Chronicles
1:8-8
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
8 Et Salomon répondit à Dieu r Tu as usé de grande miséricorde envers David mon père, et tu m’as établi roi en sa place. (1:8) II. Chroniques
1:8-8
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
8 Et Salomon dit à Dieu : Tu as fait à David, mon père, une grande faveur, et tu m’as fait roi en sa place : (1:8) 2 Chroniques
1:8-8
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
8 Alors Salomon dit à Dieu : Vous avez fait éclater la grandeur de votre miséricorde envers David, mon père, et vous avez bien voulu m’établir roi en sa place. (1:8) II. Paralipomènes
1:8-8
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
8 Et Salomon dit à Dieu : Tu as usé d’une grande grâce envers David, mon père, et tu m’as fait roi à sa place : (1:8) II Chroniques
1:8-8
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
8 Salomon dit à Dieu : Vous avez fait éclater la grandeur de votre miséricorde envers David Mon père, et vous m’avez établi roi à sa place. (1:8) II Paralipomènes
1:8-8
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
8 Salomon répondit à Dieu : Tu as traité David, mon père, avec une grande bienveillance, et tu m’as fait régner à sa place. (1:8) II Paralipomènes
1:8-8
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
8 Et Salomon dit à Dieu : Tu as usé d’une grande bonté envers David, mon père, et tu m’as fait roi à sa place : (1:8) 2 Chroniques
1:8-8
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
8 Et Salomon dit à Dieu : Vous avez fait une grande miséricorde envers David mon père, et vous m’avez établi roi à sa place. (1:8) II Paralipomènes
1:8-8
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
8 Salomon répondit à Dieu : « Tu as témoigné à mon père David une grande faveur, en me permettant de lui succéder. (1:8) II Chroniques
1:8-8
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
8 Salomon répondit à Dieu : Tu as traité David, mon père, avec une grande bienveillance, et tu m’as fait régner à sa place. (1:8) II Chroniques
1:8-8
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
8 Salomon répondit à Dieu : “ Vous avez montré une grande bienveillance envers David, mon père, et vous m’avez fait régner à sa place. (1:8) II Chroniques
1:8-8
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
8 Salomon répondit à Dieu : « Tu as témoigné une grande bienveillance à David mon père et tu m’as établi roi à sa place. (1:8) 2 Chroniques
1:8-8
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
8 Salomon répondit à Dieu : Tu as traité David, mon père, avec une grande bienveillance, et tu m’as fait régner à sa place. (1:8) 2 Chroniques
1:8-8
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
8 Alors Salomon dit à Dieu : “ C’est toi qui as usé d’une grande bonté de cœur envers David mon père et qui m’as fait roi à sa place. (1:8) 2 Chroniques
1:8-8
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
8 Salomon répondit à Dieu : « Tu as traité avec une grande bonté mon père David et tu m’as établi roi à sa place. (1:8) 2 Chroniques
1:8-8
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
8 Alors Salomon répondit à Dieu : « Tu as témoigné un immense amour fidèle à mon père, David, et tu m’as fait roi à sa place. (1:8) 2 Chroniques
1:8-8
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
8 Et Salomon dit à Dieu : Tu as montré grande miséricorde envers David, mon père, et tu m’as fait régner à sa place. (1:8) 2 Chroniques
1:8-8