| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 3 Et Salomon et toute l’assemblée qui était avec lui, allèrent au haut lieu qui était à Gabaon ; car là était le Tabernacle d’assignation de Dieu, que Moïse, serviteur de l’Eternel, avait fait au désert. (1:3) | II. Chroniques 1:3-3 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 3 So Solomon, and all the congregation with him, went to the high place that was at Gibeon ; for there was the tabernacle of the congregation of God, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness. (1:3) | II. Chronicles 1:3-3 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 3 Et Salomon et toute l’assemblée qui était avec lui, allèrent au lieu haut qui était à Gabaon ; car c’était là que le tabernacle d’assignation de Dieu, que Moïse, serviteur de l’Eternel, avait fait au désert, avait été placé. (1:3) | II. Chroniques 1:3-3 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 3 qu’on eût à se rendre, Salomon et toute l’Assemblée avec lui, à la hauteur de Gabaon ; car là était la Tente du Rendez-vous de Dieu, qu’avait faite Moïse, serviteur de l’Éternel, dans le désert. (1:3) | 2 Chroniques 1:3-3 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 3 Et il s’en alla avec toute cette multitude au lieu haut de Gabaon, où était le tabernacle de l’alliance de Dieu, que Moïse, son serviteur, lui avait dressé dans le désert. (1:3) | II. Paralipomènes 1:3-3 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 3 et Salomon et toute la congrégation avec lui, allèrent au haut-lieu qui était à Gabaon. Car là était la Tente d’assignation de Dieu, que Moïse, esclave de l’Eternel, avait faite dans le désert. (1:3) | II Chroniques 1:3-3 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 3 Et il alla, avec toute cette multitude, au haut lieu de Gabaon, où était le tabernacle de l’alliance de Dieu, que Moïse, son serviteur, avait dressé dans le désert. (1:3) | II Paralipomènes 1:3-3 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 3 et Salomon se rendit avec toute l’assemblée au haut lieu qui était à Gabaon. Là se trouvait la tente d’assignation de Dieu, faite dans le désert par Moïse, serviteur de l’Éternel ; (1:3) | II Paralipomènes 1:3-3 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 3 et Salomon, et toute la congrégation avec lui, allèrent au haut lieu qui était à Gabaon ; car là était la tente d’assignation de Dieu, que Moïse, serviteur de l’Éternel, avait faite dans le désert (1:3) | 2 Chroniques 1:3-3 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 3 et il s’en alla avec toute cette multitude au haut lieu de Gabaon, où était le tabernacle de l’alliance de Dieu, que Moïse, serviteur de Dieu, avait dressé dans le désert. (1:3) | II Paralipomènes 1:3-3 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 3 et, accompagné de toute l’assemblée, il se rendit au haut lieu qui était à Gabaon ; car là se trouvait la Tente d’assignation de Dieu, construite par Moïse, serviteur de l’Éternel, dans le désert. (1:3) | II Chroniques 1:3-3 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 3 et Salomon se rendit avec toute l’assemblée au haut lieu qui était à Gabaon. Là se trouvait la tente d’assignation de Dieu, faite dans le désert par Moïse, serviteur de l’Éternel ; (1:3) | II Chroniques 1:3-3 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 3 et Salomon se rendit avec toute l’assemblée au haut lieu qui était à Gabaon. Là se trouvait la tente de réunion de Dieu, que Moïse, serviteur de Yahweh, avait faite dans le désert ; (1:3) | II Chroniques 1:3-3 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 3 Puis, avec toute l’assemblée, Salomon se rendit au haut lieu de Gabaôn où se trouvait en effet la Tente du Rendez-vous de Dieu, faite dans le désert par Moïse, serviteur de Yahvé ; (1:3) | 2 Chroniques 1:3-3 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 3 et Salomon se rendit avec toute l’assemblée au haut lieu qui était à Gabaon. Là se trouvait la tente d’assignation de Dieu, faite dans le désert par Moïse, serviteur de l’Eternel ; (1:3) | 2 Chroniques 1:3-3 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 3 Puis Salomon et toute la congrégation avec lui se rendirent au haut lieu qui était à Guibéôn ; là, en effet, se trouvait la tente de réunion du [vrai] Dieu, celle que Moïse le serviteur de Jéhovah avait faite dans le désert. (1:3) | 2 Chroniques 1:3-3 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 3 et il rejoignit avec toute l’assemblée le haut lieu qui se trouvait à Gabaon. Là se trouvait la tente de la rencontre de Dieu, fabriquée dans le désert par Moïse, le serviteur de l’Eternel. (1:3) | 2 Chroniques 1:3-3 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 3 Puis Salomon et toute l’assemblée se rendirent au haut lieu, à Gabaon, car c’était là que se trouvait la tente de la rencontre du vrai Dieu, la tente que Moïse, le serviteur de Jéhovah, avait faite dans le désert. (1:3) | 2 Chroniques 1:3-3 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 3 Ainsi Salomon et toute la congrégation avec lui, allèrent au haut lieu qui était à Gibeon : car là était le tabernacle de la congrégation de Dieu, lequel Moïse, le serviteur du SEIGNEUR, avait fait dans le désert. (1:3) | 2 Chroniques 1:3-3 |