Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
16 Lui qui seul possède l’immortalité, et qui habite une lumière inaccessible, lequel nul des hommes n’a vu, et ne peut voir ; et auquel soit l’honneur et la force éternelle, Amen. (6:16) I. Timothée
6:16-16
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
16 Who only hath immortality, dwelling in the light which no man can approach unto ; whom no man hath seen, nor can see : to whom be honour and power everlasting. Amen. (6:16) I. Timothy
6:16-16
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
16 Qui seul possède l’immortalité, et qui habite une lumière inaccessible, que nul homme n’a vu, ni ne peut voir, à qui appartiennent l’honneur et la puissance éternelle. Amen. (6:16) I. Timothée
6:16-16
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
16 qui seul possède l’immortalité, qui habite une lumière inaccessible, que nul des hommes n’a vu et ne peut voir, à qui est l’honneur et l’empire dans l’éternité. Amen ! (6:16) I. Timothée
6:16-16
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
16 le seul qui possède l’immortalité, qui habite une lumière inaccessible, que nul homme n’a vu ni ne peut voir, auquel appartiennent l’honneur et la puissance éternelle. Amen ! (6:16) I Timothée
6:16-16
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
16 le seul qui possède l’immortalité, qui habite une lumière inaccessible et qu’aucun homme ne vit ni ne peut voir. A lui l’honneur et le pouvoir Eternel, amen ! (6:16) 1 Timothée
6:16-16
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
16 Qui seul possède l’immortalité et qui habite une lumière inaccessible ; qu’aucun homme n’a vu ni ne peut voir ; à qui est l’honneur et l’empire dans l’éternité. Amen. (6:16) I Timothée
6:16-16
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
16 qui seul possède l’immortalité, qui habite une lumière inaccessible, que nul homme n’a vu ni ne peut voir, à qui appartiennent l’honneur et la puissance éternelle. Amen ! (6:16) I Timothée
6:16-16
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
16 lui qui seul possède l’immortalité, qui habite la lumière inaccessible, lequel aucun des hommes n’a vu, ni ne peut voir, — auquel soit honneur et force éternelle ! Amen. (6:16) Timothée I
6:16-16
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
16 qui seul possède l’immortalité et qui habite une lumière inaccessible, que nul homme n’a vu et ne peut voir, à qui est l’honneur et l’empire éternel. Amen. (6:16) I Timothée
6:16-16
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
16 le seul Être immortel, Celui qui habite une lumière inaccessible, que personne n’a vu ni ne peut voir ; à lui soit à jamais honneur et puissance. Amen. (6:16) I Timothée
6:16-16
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
16 qui seul possède l’immortalité, qui habite une lumière inaccessible, que nul homme n’a vu ni ne peut voir, à qui appartiennent l’honneur et la puissance éternelle. Amen ! (6:16) I Timothée
6:16-16
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
16 qui seul possède l’immortalité, qui habite une lumière inaccessible, que nul homme n’a vu ni ne peut voir, à qui appartiennent l’honneur et la puissance éternelle ! Amen ! (6:16) I Timothée
6:16-16
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
16 le seul qui possède l’immortalité, qui habite une lumière inaccessible, que nul d’entre les hommes n’a vu ni ne peut voir. A lui appartiennent honneur et puissance à jamais ! Amen. (6:16) 1 Timothée
6:16-16
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
16 qui seul possède l’immortalité, qui habite une lumière inaccessible, que nul homme n’a vu ni ne peut voir, à qui appartiennent l’honneur et la puissance éternelle. Amen ! (6:16) 1 Timothée
6:16-16
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
16 celui qui seul a l’immortalité, qui habite une lumière inaccessible, que nul parmi les hommes n’a vu ni ne peut voir. À lui soient honneur et puissance éternelle. Amen. (6:16) 1 Timothée
6:16-16
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
16 Il est le seul à posséder l’immortalité, lui qui habite une lumière inaccessible et qu’aucun homme n’a vu ni ne peut voir. A lui soient l’honneur et la puissance éternelle. Amen ! (6:16) 1 Timothée
6:16-16
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
16 le seul qui possède l’immortalité, qui habite une lumière inaccessible, et qu’aucun homme n’a vu ni ne peut voir. À lui soient honneur et puissance éternelle. Amen. (6:16) 1 Timothée
6:16-16
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
16 Qui seul possède l’immortalité, demeurant dans la lumière dont aucun homme ne peut s’approcher ; lequel aucun homme n’a vu, ni ne peut voir : à qui soient honneur et pouvoir sans fin. Amen. (6:16) 1 Timothée
6:16-16