Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
8 Que les Diacres aussi soient graves, non doubles en parole, non sujets à beaucoup de vin, non convoiteux d’un gain déshonnête. (3:8) I. Timothée
3:8-8
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
8 Likewise must the deacons be grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre ; (3:8) I. Timothy
3:8-8
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
8 De même, il faut que les diacres soient graves, qu’ils ne soient ni doubles en paroles, ni adonnés aux excès du vin, ni portés au gain déshonnête ; (3:8) I. Timothée
3:8-8
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
8 Que les diacres de même soient honnêtes et bien réglés ; qu’ils ne soient point doubles dans leurs paroles, ni sujets à boire beaucoup de vin ; qu’ils ne cherchent point de gain honteux ; (3:8) I. Timothée
3:8-8
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
8 De même il faut que les diacres soient honnêtes, sans duplicité, point adonnés aux excès du vin, ni désireux d’un gain sordide, (3:8) I Timothée
3:8-8
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
8 Pareillement, que les serviteurs [de l’assemblée] soient graves, n’étant ni doubles en paroles, ni sujets à beaucoup de vin, ni portés à des gains honteux, (3:8) 1 Timothée
3:8-8
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
8 Que les diacres de même soient de mœurs pures ; qu’ils ne soient ni doubles dans leur langage, ni adonnés au vin, ni avides d’un gain sordide ; (3:8) I Timothée
3:8-8
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
8 De même, que les diacres soient des hommes graves, point doubles, point adonnés au vin, point portés à un gain sordide ; (3:8) I Timothée
3:8-8
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
8 De même, [il faut] que les serviteurs soient graves, non doubles en paroles, non adonnés à beaucoup de vin, non avides d’un gain honteux, (3:8) Timothée I
3:8-8
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
8 De même, que les diacres soient chastes, qu’ils ne soient pas doubles en paroles, ni adonnés à boire beaucoup de vin, qu’ils ne cherchent point de gain honteux, (3:8) I Timothée
3:8-8
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
8 Les diacres de même doivent être respectables ; qu’ils ne soient point de mauvaise foi ; qu’ils ne se livrent pas à des excès de boisson ; qu’ils ne soient pas bassement intéressés ; (3:8) I Timothée
3:8-8
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
8 Les diacres aussi doivent être honnêtes, éloignés de la duplicité, des excès du vin, d’un gain sordide, (3:8) I Timothée
3:8-8
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
8 Que les diacres pareillement soient des hommes graves, qu’ils ne soient pas doubles dans leurs paroles, ni adonnés au vin, ni avides d’un gain sordide, (3:8) I Timothée
3:8-8
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
8 Les diacres, eux aussi, seront des hommes dignes, n’ayant qu’une parole, modérés dans l’usage du vin, fuyant les profits déshonnêtes. (3:8) 1 Timothée
3:8-8
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
8 Les diacres aussi doivent être honnêtes, éloignés de la duplicité, des excès du vin, d’un gain sordide, (3:8) 1 Timothée
3:8-8
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
8 Il faut de même que les assistants ministériels soient [des hommes] dignes, non doubles dans leur langage, non adonnés à beaucoup de vin, non avides d’un gain malhonnête, (3:8) 1 Timothée
3:8-8
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
8 Les diacres eux aussi doivent être respectables, n’avoir qu’une parole et ne pas s’adonner à la boisson ni être attirés par le gain. (3:8) 1 Timothée
3:8-8
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
8 De même, il faut que les assistants soient des hommes dignes, qu’ils n’aient pas un langage double, qu’ils soient modérés dans la consommation de vin, non avides d’un gain malhonnête, (3:8) 1 Timothée
3:8-8
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
8 De même les diacres doivent être sérieux, n’ayant pas un double langage, non adonnés à des excès de vin, ni avides de gain sordide ; (3:8) 1 Timothée
3:8-8