Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
4 Et de ne s’adonner point aux fables et aux généalogies, qui sont sans fin, et qui produisent plutôt des disputes, que l’édification de Dieu, laquelle consiste en la foi. (1:4) I. Timothée
1:4-4
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
4 Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith : so do. (1:4) I. Timothy
1:4-4
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
4 Et de ne pas s’attacher à des fables et à des généalogies qui n’ont point de fin, et qui engendrent des disputes, au lieu de former l’édifice de Dieu, qui consiste dans la foi. (1:4) I. Timothée
1:4-4
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
4 et de ne point s’amuser à des fables et à des généalogies sans fin, qui servent plus à exciter des disputes, qu’à fonder par la foi l’édifice de Dieu. (1:4) I. Timothée
1:4-4
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
4 et de ne point s’attacher à des fables et à des généalogies sans fin, lesquelles favorisent les discussions plutôt que le plan de Dieu qui fait l’objet de la foi… (1:4) I Timothée
1:4-4
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
4 et de ne pas s’attacher à des fables et à des généalogies interminables, qui produisent des contestations plutôt que l’édification de Dieu, laquelle est en la foi, [je t’y exhorte encore]. (1:4) 1 Timothée
1:4-4
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
4 Et de ne point s’appliquer à des fables et à des généalogies sans fin, qui font plutôt naître des disputes qu’elles n’édifient selon Dieu ; ce qui se fait par la foi. (1:4) I Timothée
1:4-4
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
4 et de ne pas s’attacher à des fables et à des généalogies sans fin, qui sont une source de disputes, plutôt qu’elles n’avancent le règne de Dieu, qui repose sur la foi. (1:4) I Timothée
1:4-4
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
4 et de ne pas s’attacher aux fables et aux généalogies interminables, qui produisent des disputes plutôt que l’administration de Dieu, qui est par la foi… (1:4) Timothée I
1:4-4
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
4 et de ne pas s’appliquer à des fables et à des généalogies sans fin, qui favorisent bien plus les disputes que l’édifice de Dieu, lequel est basé sur la foi. (1:4) I Timothée
1:4-4
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
4 de ne pas s’occuper de contes et d’interminables généalogies qui provoquent les discussions au lieu de favoriser le plan de Dieu basé sur la foi... (1:4) I Timothée
1:4-4
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
4 et de ne pas s’attacher à des fables et à des généalogies sans fin, qui produisent des discussions plutôt qu’elles n’avancent l’œuvre de Dieu dans la foi. (1:4) I Timothée
1:4-4
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
4 et de ne pas s’attacher à des fables et à des généalogies sans fin, plus propres à exciter des disputes qu’à avancer l’œuvre de Dieu, qui repose sur la foi. (1:4) I Timothée
1:4-4
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
4 et de s’attacher à des fables et à des généalogies sans fin, plus propres à soulever de vains problèmes qu’à servir le dessein de Dieu fondé sur la foi. (1:4) 1 Timothée
1:4-4
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
4 et de ne pas s’attacher à des fables et à des généalogies sans fin, qui produisent des discussions plutôt qu’elles n’avancent l’œuvre de Dieu dans la foi. (1:4) 1 Timothée
1:4-4
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
4 et de ne pas non plus faire attention à des fables et à des généalogies qui ne mènent à rien, mais qui donnent lieu à des questions pour les recherches plutôt qu’à ceci : que quelque chose soit dispensé par Dieu en ce qui concerne la foi. (1:4) 1 Timothée
1:4-4
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
4 et de ne pas s’attacher à des fables et des généalogies sans fin, qui produisent des controverses au lieu de servir le projet de Dieu qui s’accomplit dans la foi. (1:4) 1 Timothée
1:4-4
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
4 ni de prêter attention à des histoires fausses et à des généalogies. Celles-ci ne mènent à rien d’utile ; elles ne font que donner lieu à des suppositions infondées plutôt que d’apporter quelque chose qui vient de Dieu en ce qui concerne la foi. (1:4) 1 Timothée
1:4-4
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
4 Ni ne prêtent attention aux fables, ni aux généalogies sans fin, lesquelles facilitent les questions, plutôt qu’à une édification selon Dieu, laquelle est dans la foi : fais ainsi. (1:4) 1 Timothée
1:4-4