Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
3 Car quand ils diront : nous sommes en paix et en sûreté, alors il leur surviendra une subite destruction, comme le travail à celle qui est enceinte ; et ils n’échapperont point. (5:3) I. Thessaloniciens
5:3-3
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
3 For when they shall say, Peace and safety ; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child ; and they shall not escape. (5:3) I. Thessalonians
5:3-3
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
3 Car, quand ils diront : paix et sûreté, alors une ruine subite les surprendra, comme les douleurs surprennent une femme enceinte ; et ils n’échapperont point. (5:3) I. Thessaloniciens
5:3-3
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
3 Car lorsqu’ils diront, Nous voici en paix et en sûreté, ils se trouveront surpris tout d’un coup par une ruine imprévue, comme l’est une femme grosse par les douleurs de l’enfantement, sans qu’il leur reste aucun moyen de se sauver. (5:3) I. Thessaloniciens
5:3-3
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
3 Or, quand ils diront : « Paix et sûreté ! » alors une perdition subite les surprendra, comme le mal d’enfant la femme enceinte, et ils n’échapperont certainement pas. (5:3) I Thessaloniciens
5:3-3
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
3 Car lorsqu’ils diront : Paix et sûreté ! alors une ruine subite arrivera sur eux, comme les douleurs de l’enfantement sur celle qui est enceinte, et ils n’échapperont point. (5:3) 1 Thessaloniciens
5:3-3
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
3 Lorsqu’ils diront : Paix et sécurité, une ruine soudaine les surprendra comme une femme est surprise par les douleurs de l’enfantement, et ils n’échapperont pas. (5:3) I Thessaloniciens
5:3-3
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
3 Quand les gens diront, « paix et sûreté ! » alors une ruine subite fondra sur eux, comme les douleurs saisissent une femme enceinte, et ils n’échapperont point. (5:3) I Thessaloniciens
5:3-3
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
3 Quand ils diront : « Paix et sûreté », alors une subite destruction viendra sur eux, comme les douleurs sur celle qui est enceinte, et ils n’échapperont point. (5:3) Thessaloniciens I
5:3-3
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
3 En effet, lorsqu’ils diront : Paix et sûreté, alors une ruine soudaine les surprendra, comme font les douleurs de l’enfantement pour une femme enceinte, et ils n’échapperont point. (5:3) I Thessaloniciens
5:3-3
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
3 C’est au moment où les gens diront : « paix ! sécurité ! » qu’une ruine subite les surprendra, comme les douleurs de l’enfantement surprennent une femme enceinte, et ils n’échapperont pas. (5:3) I Thessaloniciens
5:3-3
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
3 Quand les hommes diront : Paix et sûreté ! alors une ruine soudaine les surprendra, comme les douleurs de l’enfantement surprennent la femme enceinte, et ils n’échapperont point. (5:3) I Thessaloniciens
5:3-3
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
3 Quand les hommes diront : “ Paix et sûreté ! ˮ c’est alors qu’une ruine soudaine fondra sur eux comme la douleur sur la femme qui doit enfanter, et ils n’y échapperont point. (5:3) I Thessaloniciens
5:3-3
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
3 Quand les hommes se diront : Paix et sécurité ! c’est alors que tout d’un coup fondra sur eux la perdition, comme les douleurs sur la femme enceinte, et ils ne pourront y échapper. (5:3) 1 Thessaloniciens
5:3-3
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
3 Quand les hommes diront : Paix et sûreté ! alors une ruine soudaine les surprendra, comme les douleurs de l’enfantement surprennent la femme enceinte, et ils n’échapperont point. (5:3) 1 Thessalonic
5:3-3
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
3 Quand ils diront : “ Paix et sécurité ! ” alors une destruction subite sera sur eux à l’instant même, comme les douleurs sur une femme enceinte ; et ils n’échapperont en aucune façon. (5:3) 1 Thessaloniciens
5:3-3
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
3 Quand les hommes diront : « Paix et sécurité ! » alors une ruine soudaine fondra sur eux, comme les douleurs sur la femme enceinte ; ils n’y échapperont pas. (5:3) 1 Thessaloniciens
5:3-3
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
3 Quand ils diront : « Paix et sécurité ! », alors une destruction subite sera sur eux à l’instant même, comme les douleurs de l’accouchement sur une femme enceinte ; et ils ne pourront absolument pas y échapper. (5:3) 1 Thessaloniciens
5:3-3
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
3 Car lorsqu’ils diront, Paix et sécurité ; alors une soudaine destruction viendra sur eux, comme les douleurs d’une femme enceinte en travail ; et ils n’échapperont pas. (5:3) 1 Thessaloniciens
5:3-3