Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
23 Or le Dieu de paix vous veuille sanctifier entièrement ; et faire que votre esprit entier, et l’âme et le corps soient conservés sans reproche en la venue de notre Seigneur Jésus-Christ. (5:23) I. Thessaloniciens
5:23-23
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
23 And the very God of peace sanctify you wholly ; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ. (5:23) I. Thessalonians
5:23-23
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
23 Le Dieu de paix veuille vous sanctifier lui-même parfaitement, et que tout ce qui est en vous, l’esprit, l’âme et le corps, soit conservé irrépréhensible pour l’avénement de notre Seigneur Jésus-Christ. (5:23) I. Thessaloniciens
5:23-23
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
23 Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même en toute manière : afin que tout ce qui est en vous, l’esprit, l’âme et le corps, se conservent sans tache pour l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ. (5:23) I. Thessaloniciens
5:23-23
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
23 Or, que le Dieu de paix Lui-même vous sanctifie tout entiers, et que tout votre être, l’esprit, l’âme, et le corps, soient conservés sans reproche lors de l’avènement de notre seigneur Jésus-Christ. (5:23) I Thessaloniciens
5:23-23
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
23 Or que le Dieu de la paix lui-même vous sanctifie tout entiers, et que votre esprit tout entier et l’âme, et le corps, soit gardé sans reproche à l’arrivée de notre Seigneur Jésus-Christ ! (5:23) 1 Thessaloniciens
5:23-23
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
23 Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même en toute manière, afin que tout ce qui est en vous, l’esprit, l’âme et le corps se conservent sans tache pour l’avènement de Notre-Seigneur Jésus-Christ. (5:23) I Thessaloniciens
5:23-23
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
23 Que le Dieu de paix, lui-même, vous sanctifie tout entiers, et que tout ce qui est en vous, l’esprit, l’âme et le corps, soit conservé irrépréhensible pour l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ. (5:23) I Thessaloniciens
5:23-23
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
23 Or le Dieu de paix lui-même vous sanctifie entièrement ; et que votre esprit, et votre âme, et votre corps tout entiers, soient conservés sans reproche en la venue de notre seigneur Jésus Christ. (5:23) Thessaloniciens I
5:23-23
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
23 Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même en toute manière, afin que tout votre esprit, votre âme et votre corps soient conservés irréprochables lors de l’avènement de Notre-Seigneur Jésus-Christ. (5:23) I Thessaloniciens
5:23-23
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
23 Que le Dieu de paix lui-même vous sanctifie parfaitement ; que votre esprit, votre âme, votre corps, tout votre être se conserve irréprochable pour l’apparition de notre Seigneur Jésus-Christ. (5:23) I Thessaloniciens
5:23-23
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
23 Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même tout entiers, et que tout votre être, l’esprit, l’âme et le corps, soit conservé irrépréhensible, lors de l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ ! (5:23) I Thessaloniciens
5:23-23
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
23 Que le Dieu de paix lui-même vous sanctifie tout entiers, et que tout ce qui est en vous, l’esprit, l’âme et le corps, se conserve sans reproche jusqu’au jour de l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ ! (5:23) I Thessaloniciens
5:23-23
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
23 Que le Dieu de la paix lui-même vous sanctifie totalement, et que votre être entier, l’esprit, l’âme et le corps, soit gardé sans reproche à l’Avènement de notre Seigneur Jésus Christ. (5:23) 1 Thessaloniciens
5:23-23
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
23 Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même tout entiers, et que tout votre être, l’esprit, l’âme et le corps, soit conservé irréprochable, lors de l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ ! (5:23) 1 Thessalonic
5:23-23
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
23 Que le Dieu de paix lui-​même vous sanctifie complètement. Et sans défaut à tous égards, que l’esprit et l’âme et le corps de vous, [frères,] soient conservés d’une manière irréprochable lors de la présence de notre Seigneur Jésus Christ. (5:23) 1 Thessaloniciens
5:23-23
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
23 Que le Dieu de la paix vous conduise lui-même à une sainteté totale et que tout votre être, l’esprit, l’âme et le corps, soit conservé irréprochable lors du retour de notre Seigneur Jésus-Christ ! (5:23) 1 Thessaloniciens
5:23-23
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
23 Que le Dieu de paix lui-​même vous sanctifie complètement. Et que l’esprit, l’âme et le corps du groupe que vous formez soient gardés irréprochables et sans défaut à tous égards lors de la présence de notre Seigneur Jésus Christ. (5:23) 1 Thessaloniciens
5:23-23
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
23 Et, que lui-même, le Dieu de paix vous sanctifie entièrement ; et je prie Dieu que votre être entier, esprit, âme et corps soient préservés irréprochables jusqu’à la venue de notre Seigneur Jésus Christ. (5:23) 1 Thessaloniciens
5:23-23